# translation of ru.po to Russian # Translation of drakguard messages to Russian. # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Pavel Maryanov , 2008. # akdengi , 2009. # Alexander Kazancev , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-26 12:35+0300\n" "Last-Translator: Alexander Kazancev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: ru_RU\n" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Low" msgstr "Низкий" #: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Обычный" #: ../bin/drakguard:31 #, c-format msgid "High" msgstr "Высокий" #: ../bin/drakguard:76 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Родительский контроль" #: ../bin/drakguard:85 #, c-format msgid "All users" msgstr "Все пользователи" #: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Пользователи вне контроля" #: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "«Чёрный список»" #: ../bin/drakguard:99 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Запрещённые адреса" #: ../bin/drakguard:100 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Удалить из «чёрного списка»" #: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "«Белый список»" #: ../bin/drakguard:106 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Разрешённые адреса" #: ../bin/drakguard:107 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Удалить из «белого списка»" #: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219 #: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228 #: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259 #: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "Блокировка программ" #: ../bin/drakguard:113 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "Программы с заблокированным запуском" #: ../bin/drakguard:114 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "Удалить из списка блокировки запуска" #: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: ../bin/drakguard:146 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified " "timeframe." msgstr "" "С помощью этой утилиты можно блокировать доступ детей к веб-сайтам и " "ограничивать время их работы в Интернете согласно определённому расписанию." #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Включить родительский контроль" #: ../bin/drakguard:150 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Главные параметры" #: ../bin/drakguard:152 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "Блокировать весь сетевой трафик" #: ../bin/drakguard:156 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "Уровень контроля" #: ../bin/drakguard:165 #, c-format msgid "User access" msgstr "Доступ пользователей" #: ../bin/drakguard:175 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Контроль времени" #: ../bin/drakguard:176 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Разрешить подключение только в указанном диапазоне:" #: ../bin/drakguard:180 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Начало:" #: ../bin/drakguard:189 #, c-format msgid "End:" msgstr "Окончание:" #: ../bin/drakguard:206 #, c-format msgid "Blocked users" msgstr "Заблокированные пользователи" #: ../bin/drakguard:223 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "Блокировать заданные приложения" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "..." msgstr "..." #: ../bin/drakguard:229 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "Выберите программу, которую вы хотите контролировать" #: ../bin/drakguard:231 #, c-format msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "Неверное имя запускаемой программы" #: ../bin/drakguard:275 #, c-format msgid "Unblock users" msgstr "Блокируемые пользователи" #: ../bin/drakguard:292 #, c-format msgid "Help" msgstr "Справка" #: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: ../bin/drakguard:299 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the " "Block programs feature.\n" "Do you want to enable it now?" msgstr "" "Чтобы использовать возможности блокировки программ должна быть включена " "поддержка ACL.\n" "Вы хотите ее включить?" #: ../bin/drakguard:309 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists was enabled." msgstr "Была включена поддержка ACL." #: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." msgstr "Необходимо перезагрузить компьютер для ее активации." #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists, required by the Block programs " "feature, is enabled, but not yet activated." msgstr "" "Поддержка ACL, необходимая для работы блокировки программ, была включена, но " "не активирована." #: ../bin/drakguard:422 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Подождите"