aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorMarja van Waes <marja@mageia.org>2014-01-22 18:20:10 +0100
committerMarja van Waes <marja@mageia.org>2014-01-22 18:20:10 +0100
commit6e1f4d07c18b870258f0aa362e8eafd60ddc69fc (patch)
tree4b46a4743e65e491cf87480049246e4d3d2714e8 /ca
parentb347b41c947a50ce186cad92c32f975cae639c41 (diff)
downloaddrakx-installer-help-6e1f4d07c18b870258f0aa362e8eafd60ddc69fc.tar
drakx-installer-help-6e1f4d07c18b870258f0aa362e8eafd60ddc69fc.tar.gz
drakx-installer-help-6e1f4d07c18b870258f0aa362e8eafd60ddc69fc.tar.bz2
drakx-installer-help-6e1f4d07c18b870258f0aa362e8eafd60ddc69fc.tar.xz
drakx-installer-help-6e1f4d07c18b870258f0aa362e8eafd60ddc69fc.zip
Re-add Catalan
- The untranslated strings are now in Spanish, as they should be - It is further translated
Diffstat (limited to 'ca')
-rw-r--r--ca/acceptLicense.html22
-rw-r--r--ca/addUser.html115
-rw-r--r--ca/add_supplemental_media.html27
-rw-r--r--ca/ask_mntpoint_s.html47
-rw-r--r--ca/chooseDesktop.html25
-rw-r--r--ca/choosePackageGroups.html15
-rw-r--r--ca/choosePackagesTree.html14
-rw-r--r--ca/configureServices.html15
-rw-r--r--ca/configureTimezoneUTC.html12
-rw-r--r--ca/configureX_card_list.html40
-rw-r--r--ca/configureX_chooser.html58
-rw-r--r--ca/configureX_monitor.html49
-rw-r--r--ca/diskdrake.html31
-rw-r--r--ca/doPartitionDisks.html72
-rw-r--r--ca/exitInstall.html16
-rw-r--r--ca/formatPartitions.html27
-rw-r--r--ca/index.html8
-rw-r--r--ca/installUpdates.html12
-rw-r--r--ca/installer.html97
-rw-r--r--ca/media_selection.html35
-rw-r--r--ca/minimal-install.html16
-rw-r--r--ca/misc-params.html97
-rw-r--r--ca/securityLevel.html9
-rw-r--r--ca/selectCountry.html41
-rw-r--r--ca/selectInstallClass.html50
-rw-r--r--ca/selectKeyboard.html38
-rw-r--r--ca/selectLanguage.html35
-rw-r--r--ca/selectMouse.html12
-rw-r--r--ca/setupBootloader.html75
-rw-r--r--ca/setupBootloaderAddEntry.html28
-rw-r--r--ca/setupSCSI.html13
-rw-r--r--ca/soundConfig.html35
-rw-r--r--ca/takeOverHdConfirm.html7
33 files changed, 607 insertions, 586 deletions
diff --git a/ca/acceptLicense.html b/ca/acceptLicense.html
index 2af2b3a..a671b51 100644
--- a/ca/acceptLicense.html
+++ b/ca/acceptLicense.html
@@ -57,24 +57,23 @@
- <p>Before installing <span class="application">Mageia</span>, please read the license
- terms and conditions carefully.
+ <p>Abans d'instal&middot;lar <span class="application">Mageia</span>, llegiu atentament els
+ termes i les condicions de la llic&egrave;ncia.
</p>
- <p>These terms and conditions apply to the entire
- <span class="application">Mageia</span> distribution and must be accepted before
- you can continue.
+ <p>Aquests termes i condicions s'apliquen a la totalitat de la distribuci&oacute;
+ <span class="application">Mageia</span> i cal acceptar-los abans de continuar.
</p>
- <p>To accept, simply select <span class="guilabel">Accept</span> and then click on
- <span class="guibutton">Next</span>.
+ <p>Per a acceptar-los, seleccioneu <span class="guilabel">Accepta</span> i despr&eacute;s
+ cliqueu a <span class="guibutton">Seg&uuml;ent</span>.
</p>
- <p>If you decide not to accept these conditions, then we thank you for
- looking. Clicking <span class="guibutton">Quit</span> will reboot your computer.
+ <p>Si decidiu no acceptar aquestes condicions, us agra&iuml;m el vostre
+ inter&egrave;s. Fent clic a <span class="guibutton">Surt</span> l'ordinador es reiniciar&agrave;.
</p>
@@ -98,8 +97,9 @@
- <p>To see what's new in this release of <span class="application">Mageia</span>,
- click on the <span class="guibutton">Release Notes</span> button.
+ <p>Per a veure qu&egrave; hi ha de nou en aquesta versi&oacute; de
+ <span class="application">Mageia</span>, cliqueu al bot&oacute; <span class="guibutton">Notes de
+ versi&oacute;</span>.
</p>
</div>
diff --git a/ca/addUser.html b/ca/addUser.html
index ce18a6c..a6d2126 100644
--- a/ca/addUser.html
+++ b/ca/addUser.html
@@ -54,14 +54,14 @@
- <p>It is advisable for all <span class="application">Mageia</span> installations to
- set a superuser or administrator's password, usually called the
- <span class="emphasis"><em>root password</em></span> in Linux. As you type a password into the
- top box the colour of its shield will change from red to yellow to green
- depending on the strength of the password. A green shield shows you are
- using a strong password. You need to repeat the same password in the box
- just below the first password box, this checks that you have not mistyped
- the first password by comparing them.
+ <p>Per a qualsevol instal&middot;laci&oacute; de <span class="application">Mageia</span> &eacute;s
+ aconsellable que establiu una contrasenya de superusuari o administrador,
+ normalment anomenada <span class="emphasis"><em>contrasenya de root</em></span> en Linux. A
+ mida que aneu introduint la contrasenya a la casella el color de l'escut
+ canviar&agrave; de vermell a groc i a verd en funci&oacute; de la fortalesa de la
+ contrasenya. Un escut verd indica que la contrasenya &eacute;s forta. Heu de
+ repetir la mateixa contrasenya a la casella de sota, per a comprovar per
+ comparaci&oacute; que no heu teclejat malament la primera contrasenya.
</p>
@@ -74,8 +74,9 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters
- (upper and lower case), numbers and other characters in a password.
+ <p>Totes les contrasenyes distingeixen entre maj&uacute;scules i min&uacute;scules. &Eacute;s
+ recomanable fer servir una barreja de lletres (maj&uacute;scules i min&uacute;scules),
+ nombres i altres car&agrave;cters.
</p>
</td>
@@ -98,9 +99,10 @@
- <p>Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but
- enough to surf the internet, use office applications or play games and
- anything else the average user does with his computer
+ <p>Afegiu aqu&iacute; un usuari. Un usuari t&eacute; menys permisos que el superusuari
+ (root), per&ograve; prou per a navegar per Internet, fer servir aplicacions
+ ofim&agrave;tiques o jugar, i fer qualsevol altra cosa que un usuari mitj&agrave; fa amb
+ el seu ordinador.
</p>
@@ -108,38 +110,37 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p><span class="guibutton">Icon</span>: if you click on this button it will change the
- users icon.
+ <p><span class="guibutton">Icona</span>: si hi cliqueu canviar&agrave; la icona d'usuari.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p><span class="guilabel">Real Name</span>: Insert the users real name into this text
- box.
+ <p><span class="guilabel">Nom real</span>: poseu-hi el nom real de l'usuari.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p><span class="guilabel">Login Name</span>: Here you enter the user login name or let
- drakx use a version of the users real name. <span class="emphasis"><em>The login name is case
- sensitive.</em></span></p>
+ <p><span class="guilabel">Nom de connexi&oacute;</span>: poseu-hi el nom de connexi&oacute; de
+ l'usuari o deixeu que drakx en cre&iuml; un a partir del nom real de
+ l'usuari. <span class="emphasis"><em>El nom de connexi&oacute; distingeix entre maj&uacute;scules i
+ min&uacute;scules</em></span></p>
</li>
<li class="listitem">
- <p><span class="guilabel">Password</span>: In this text box you should type in the user
- password. There is a shield at the end of the text box that indicates the
- strength of the password. (See also <a class="xref" href="addUser.html#givePassword" title="Nota">Nota</a>)
+ <p><span class="guilabel">Contrasenya</span>: poseu-hi la contrasenya de l'usuari. Al
+ final de la casella un escut indica la fortalesa de la contrasenya. (Vegeu
+ tamb&eacute; <a class="xref" href="addUser.html#givePassword" title="Nota">Nota</a>)
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p><span class="guilabel">Password (again)</span>: Retype the user password into this
- text box and drakx will check you have the same password in each of the user
- password text boxes.
+ <p><span class="guilabel">Contrasenya (una altra vegada)</span>: torneu a escriure-hi la
+ contrasenya i drakx comprovar&agrave; que hi hagi la mateixa contrasenya en les
+ dues caselles.
</p>
</li>
@@ -156,29 +157,31 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>Any user you add while installing Mageia, will have a world readable (but
- write protected) home directory.
+ <p>Qualsevol usuari que creeu durant la instal&middot;laci&oacute; de Mageia tindr&agrave; un
+ directori d'usuari llegible per tothom (per&ograve; protegit contra escriptura).
</p>
- <p>However, while using your new install, any user you add in <span class="emphasis"><em>MCC -
- System - Manage users on system</em></span> will have a home directory that
- is both read and write protected.
+ <p>No obstant aix&ograve;, quan feu servir la nova instal&middot;laci&oacute;, tots els usuaris
+ afegits a <span class="emphasis"><em>MCC- Sistema - Gestiona els usuaris del
+ sistema</em></span> tindran el directori d'usuari protegit contra lectura i
+ escriptura.
</p>
- <p>If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised
- to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot.
+ <p>Si no voleu que el directori d'usuari sigui llegible per tothom, &eacute;s
+ recomanable afegir ara un usuari temporal i afegir els usuaris reals un cop
+ s'hagi arrencat de nou.
</p>
- <p>If you prefer world readable home directories, you might want to add all
- extra needed users in the <span class="emphasis"><em>Configuration - Summary</em></span> step
- during the install. Choose <span class="emphasis"><em>User management</em></span>.
+ <p>Si preferiu directoris d'usuari llegibles per tothom, podeu afegir tots els
+ usuaris suplementaris al pas <span class="emphasis"><em>Configuraci&oacute; - Resum</em></span>
+ durant la instal&middot;laci&oacute;. Trieu <span class="emphasis"><em>Gesti&oacute; d'usuaris</em></span>.
</p>
- <p>The access permissions can also be changed after the install.</p>
+ <p>El permisos d'acc&eacute;s tamb&eacute; es poden modificar despr&eacute;s de la instal&middot;laci&oacute;.</p>
</td>
</tr>
@@ -201,9 +204,9 @@
- <p>If the <span class="guibutton">advanced</span> button is clicked you are offered a
- screen that allows you to edit the settings for the user you are
- adding. Additionally, you can disable or enable a guest account.
+ <p>Si feu clic al bot&oacute; <span class="guibutton">avan&ccedil;at</span> se us presentar&agrave; una
+ pantalla on podeu editar la configuraci&oacute; per a l'usuari que s'est&agrave;
+ afegint. Tamb&eacute; podeu activar o desactivar el compte d'usuari visitant.
</p>
@@ -216,9 +219,10 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>Anything a guest with a default <span class="emphasis"><em>rbash</em></span> guest account
- saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest
- should save his important files to a USB key.
+ <p>Tot all&ograve; que un usuari visitant, amb un compte predeterminat
+ <span class="emphasis"><em>rbash</em></span>, desi al seu directori /home ser&agrave; esborrat quan
+ tanqui la sessi&oacute;. El visitant hauria de desar els fitxers importants en una
+ clau de mem&ograve;ria USB.
</p>
</td>
@@ -231,33 +235,34 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p><span class="guilabel">Enable guest account</span>: Here you can enable or disable a
- guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC,
- but he has more restricted access than normal users.
+ <p><span class="guilabel">Activa el compte de visitant</span>: aqu&iacute; podeu activar o
+ desactivar un compte de visitant. Aquest tipus de compte permet a un
+ visitant iniciar sessi&oacute; i fer servir el PC, per&ograve; t&eacute; un acc&eacute;s m&eacute;s restringit
+ que els usuaris normals.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p><span class="guilabel">Shell</span>: This drop down list allows you to change the
- shell used by the user you are adding in the previous screen, options are
- Bash, Dash and Sh
+ <p><span class="guilabel">Int&egrave;rpret d'ordres</span>: aquesta llista desplegable us
+ permet canviar el tipus de d'int&egrave;rpret d'ordres per a l'usuari que acabeu
+ d'afegir a la pantalla anterior. Les opcions s&oacute;n Bash, Dash i Sh.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p><span class="guilabel">User ID</span>: Here you can set the user ID for the user you
- are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless
- you know what you are doing.
+ <p><span class="guilabel">ID d'usuari</span>: aqu&iacute; podeu establir l'ID d'usuari per a
+ l'usuari que acabeu d'afegir a la pantalla anterior. &Eacute;s un nombre. Deixeu-lo
+ en blanc excepte si sabeu qu&egrave; esteu fent.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p><span class="guilabel">Group ID</span>: This lets you set the group ID. Also a
- number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know
- what you are doing.
+ <p><span class="guilabel">ID de grup</span>: aqu&iacute; podeu establir l'ID de grup. Tamb&eacute; &eacute;s
+ un nombre, habitualment el mateix que per a l'usuari. Deixeu-lo en blanc
+ excepte si sabeu qu&egrave; esteu fent.
</p>
</li>
diff --git a/ca/add_supplemental_media.html b/ca/add_supplemental_media.html
index b48f819..6bc3526 100644
--- a/ca/add_supplemental_media.html
+++ b/ca/add_supplemental_media.html
@@ -2,7 +2,7 @@
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
- <title>Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)</title>
+ <title>Selecci&oacute; dels suports (configura suports d'instal&middot;laci&oacute; suplementaris)</title>
<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2">
<link rel="home" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
<link rel="up" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
@@ -13,11 +13,11 @@
table { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
--></style></head>
<body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF">
- <div lang="ca" class="section" title="Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)">
+ <div lang="ca" class="section" title="Selecci&oacute; dels suports (configura suports d'instal&middot;laci&oacute; suplementaris)">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
- <h2 class="title"><a name="add_supplemental_media"></a>Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)
+ <h2 class="title"><a name="add_supplemental_media"></a>Selecci&oacute; dels suports (configura suports d'instal&middot;laci&oacute; suplementaris)
</h2>
</div>
</div>
@@ -31,30 +31,29 @@
- <p>This screen gives you the list of already recognized repositories. You can
- add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The
- source selection determines which packages will be available for selection
- during the next steps.
+ <p>Aquesta pantalla us mostra la llista dels dip&ograve;sits ja reconeguts. Podeu
+ afegir altres fonts de paquets, com ara un disc &ograve;ptic i b&eacute; una font
+ remota. La selecci&oacute; de la font determina quins paquets estaran disponibles
+ per a ser seleccionats en els seg&uuml;ents passos.
</p>
- <p>For a network source, there are two steps to follow:</p>
+ <p>Per a una font en xarxa cal seguir dos passos:</p>
<div class="orderedlist">
<ol class="orderedlist" type="1">
<li class="listitem">
- <p>Choosing and activation of the network, if not already up. </p>
+ <p>Tria i activaci&oacute; de la xarxa, si encara no est&agrave; activa. </p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a
- mirror, you have access to the selection of all repositories managed by
- Mageia, like the Nonfree , the Tainted repositories and the Updates. With
- the URL, you can designate a specific repository or your own NFS
- installation.
+ <p>Selecci&oacute; d'una r&egrave;plica o especificaci&oacute; d'una URL (la primera entrada). En
+ seleccionar una r&egrave;plica teniu acc&eacute;s a la selecci&oacute; de tots els dip&ograve;sits
+ gestionats per Mageia, com ara Nonfree, Tainted i Updates. Amb la URL podeu
+ designar un dip&ograve;sit espec&iacute;fic o la vostra pr&ograve;pia instal&middot;laci&oacute; NFS.
</p>
</li>
diff --git a/ca/ask_mntpoint_s.html b/ca/ask_mntpoint_s.html
index 53868f7..eb5adbc 100644
--- a/ca/ask_mntpoint_s.html
+++ b/ca/ask_mntpoint_s.html
@@ -38,9 +38,9 @@
- <p>Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If
- you don't agree with the <span class="application">DrakX</span> suggestions, you
- can change the mount points.
+ <p>Aqu&iacute; podeu veure les particions Linux que s'han trobat a l'ordinador. Si no
+ esteu d'acord amb els suggeriments de <span class="application">DrakX</span>,
+ podeu canviar els punts de muntatge.
</p>
@@ -53,8 +53,8 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>If you change anything, make sure you still have a <code class="literal">/</code>
- (root) partition.
+ <p>Si canvieu alguna cosa, assegureu-vos que encara teniu una partici&oacute;
+ <code class="literal">/</code> (root).
</p>
</td>
@@ -67,33 +67,33 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p>Every partition is shown as follows: "Device" ("Capacity", "Mount point",
- "Type").
+ <p>Cada partici&oacute; es mostra aix&iacute;: &laquo;Dipositiu&raquo; (&laquo;Capacitat&raquo;, &laquo;Punt de muntatge&raquo;,
+ &laquo;Tipus&raquo;).
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>"Device", is made up of: "hard drive", ["hard drive number"(letter)],
- "partition number" (for example, "sda5").
+ <p>&laquo;Dispositiu&raquo; es compon de: &laquo;unitat de disc dur&raquo;, [&laquo;n&uacute;mero d'unitat de disc
+ dur&raquo;(lletra)], &laquo;n&uacute;mero de partici&oacute;&raquo; (per exemple, &laquo;sda5&raquo;).
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>If you have many partitions, you can choose many different mount points from
- the drop down menu, such as <code class="literal">/</code>, <code class="literal">/home</code>
- and <code class="literal">/var</code>. You can even make your own mount points, for
- instance <code class="literal">/video</code> for a partition where you want to store
- your films, or <code class="literal">/cauldron-home</code> for the
- <code class="literal">/home</code> partition of a cauldron install.
+ <p>Si teniu diverses particions, podeu triar diversos punts de muntatge amb el
+ men&uacute; desplegable, com ara <code class="literal">/</code>, <code class="literal">/home</code> i
+ <code class="literal">/var</code>. Podeu fins i tot crear els vostres propis punts de
+ muntatge, per exemple <code class="literal">/video</code> per a una partici&oacute; on voleu
+ emmagatzemar les pel&middot;l&iacute;cules, o b&eacute; <code class="literal">/cauldron-home</code> per a
+ la partici&oacute; <code class="literal">/home</code> de la instal&middot;laci&oacute; cauldron.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount
- point field blank.
+ <p>Per a les particions a les quals no heu d'accedir, podeu deixar el camp del
+ punt de muntatge en blanc.
</p>
</li>
@@ -110,9 +110,10 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>Choose <span class="guibutton">Previous</span> if you are not sure what to choose,
- and then tick <span class="guilabel">Custom disk partitioning</span>. In the screen
- that follows, you can click on a partition to see its type and size.
+ <p>Trieu <span class="guibutton">Anterior</span> si no esteu segurs de qu&egrave; triar, i
+ llavors marqueu <span class="guilabel">Partici&oacute; personalitzada de disc</span>. A la
+ seg&uuml;ent pantalla podeu clicar a una partici&oacute; per a veure'n el tipus i la
+ mida.
</p>
</td>
@@ -121,9 +122,9 @@
</div>
- <p>If you are sure the mount points are correct, click on
- <span class="guibutton">Next</span>, and choose whether you only want to format the
- partition(s) DrakX suggests, or more.
+ <p>Si esteu segurs que els punts de muntatge s&oacute;n correctes, feu clic a
+ <span class="guibutton">Seg&uuml;ent</span>, i trieu si voleu formatar les particions
+ suggerides per DrakX, o b&eacute; m&eacute;s.
</p>
</div>
diff --git a/ca/chooseDesktop.html b/ca/chooseDesktop.html
index 2769894..232ee6c 100644
--- a/ca/chooseDesktop.html
+++ b/ca/chooseDesktop.html
@@ -31,14 +31,14 @@
- <p>Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine
- tune your choice.
+ <p>En funci&oacute; de la selecci&oacute; que feu aqu&iacute;, se us poden oferir altres pantalles
+ per a afinar la tria.
</p>
- <p>After the selection step(s), you will see a slide show during package
- installation. The slide show can be disabled by pressing the
- <span class="guilabel">Details</span> button
+ <p>Despr&eacute;s dels passos de selecci&oacute; veureu una sessi&oacute; de diapositives durant la
+ instal&middot;laci&oacute; dels paquets. Podeu desactivar la sessi&oacute; de diapositives
+ clicant el bot&oacute; <span class="guilabel">Detalls</span>.
</p>
@@ -46,13 +46,14 @@
- <p>Choose whether you prefer to use the <span class="application">KDE</span> or
- <span class="application">Gnome</span> desktop environment. Both come with a full
- set of useful applications and tools. Tick <span class="guilabel">Custom</span> if
- you want to use neither or both, or if you want something other than the
- default software choices for these desktop environments. The
- <span class="application">LXDE</span> desktop is lighter than the previous two,
- sporting less eye candy and fewer packages installed by default.
+ <p>Trieu si preferiu fer servir l'entorn d'escriptori
+ <span class="application">KDE</span> o b&eacute; <span class="application">Gnome</span>. Ambd&oacute;s
+ porten un conjunt complet d'aplicacions i eines ben &uacute;tils. Marqueu
+ <span class="guilabel">Personalitzat</span> si no en voleu fer servir cap dels dos, o
+ b&eacute; si voleu una selecci&oacute; de programari diferent de la tria predeterminada
+ d'aquests entorns d'escriptori. L'escriptori <span class="application">LXDE</span>
+ &eacute;s m&eacute;s lleuger que els anteriors, amb una est&egrave;tica menys carregada i menys
+ paquets com a instal&middot;laci&oacute; predeterminada.
</p>
</div>
diff --git a/ca/choosePackageGroups.html b/ca/choosePackageGroups.html
index 616b395..169ae4e 100644
--- a/ca/choosePackageGroups.html
+++ b/ca/choosePackageGroups.html
@@ -30,10 +30,9 @@
- <p>Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on
- your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however
- more information about the content of each is available in tool-tips which
- become visible as the mouse is hovered over them.
+ <p>Els paquets estan agrupats per a facilitar-ne la tria. El seu contingut &eacute;s
+ for&ccedil;a obvi, per&ograve; per a veure'n m&eacute;s informaci&oacute; nom&eacute;s cal que hi passeu el
+ ratol&iacute; per sobre.
</p>
@@ -56,16 +55,16 @@
</li>
<li class="listitem">
- <p>Individual Package Selection: You can use this option to manually add or
- remove packages.
+ <p>Selecci&oacute; individual de paquets: podeu fer servir aquesta opci&oacute; per a afegir
+ o eliminar paquets individualment.
</p>
</li>
</ul>
</div>
- <p>Read <a class="xref" href="minimal-install.html" title="Instal&middot;laci&oacute; m&iacute;nima">&#8220;Instal&middot;laci&oacute; m&iacute;nima&#8221;</a> for instructions on how to do a
- minimal install.
+ <p>Llegiu <a class="xref" href="minimal-install.html" title="Instal&middot;laci&oacute; m&iacute;nima">&#8220;Instal&middot;laci&oacute; m&iacute;nima&#8221;</a> per a les instruccions de com
+ fer una instal&middot;laci&oacute; m&iacute;nima.
</p>
</div>
diff --git a/ca/choosePackagesTree.html b/ca/choosePackagesTree.html
index 6584195..5927dc4 100644
--- a/ca/choosePackagesTree.html
+++ b/ca/choosePackagesTree.html
@@ -30,16 +30,16 @@
- <p>Here you can add or remove any extra packages to customise your
- installation.
+ <p>Aqu&iacute; podeu afegir o eliminar qualsevol paquet extra per a personalitzar la
+ instal&middot;laci&oacute;.
</p>
- <p>After having made your choice, you can click on the <span class="guibutton">floppy
- icon</span> at the bottom of the page to save your choice of packages
- (saving to a USB key works, too). You can then use this file to install the
- same packages on another system, by pressing the same button during install
- and choosing to load it.
+ <p>Despr&eacute;s de la tria podeu fer clic a la <span class="guibutton">icona del
+ disquet</span> al capdavall de la p&agrave;gina per a desar la selecci&oacute; de
+ paquets (tamb&eacute; es pot desar en una clau USB). M&eacute;s endavant podreu fer servir
+ aquest fitxer per a instal&middot;lar els mateixos paquets en un altre sistema si
+ premeu el mateix bot&oacute; durant la instal&middot;laci&oacute; i trieu l'opci&oacute; de carregar-lo.
</p>
</div>
diff --git a/ca/configureServices.html b/ca/configureServices.html
index 3194a89..cc2d5b8 100644
--- a/ca/configureServices.html
+++ b/ca/configureServices.html
@@ -34,26 +34,25 @@
- <p><a name="configureServices-pa1"></a>Here you can set which services should (not) start when you boot your
- system.
+ <p><a name="configureServices-pa1"></a>Aqu&iacute; podeu establir quins serveis cal (o no) iniciar quan s'engega
+ l'ordinador.
</p>
- <p><a name="configureServices-pa2"></a>There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and
- see all services in it.
+ <p><a name="configureServices-pa2"></a>Hi ha quatre grups, cliqueu sobre el triangle que hi ha abans de cada grup
+ per a expandir-lo i mostrar tots els serveis que cont&eacute;.
</p>
- <p><a name="configureServices-pa3"></a>The setting DrakX chose are usually good.
+ <p><a name="configureServices-pa3"></a>Generalment, la tria feta per DrakX &eacute;s la bona.
</p>
- <p><a name="configureServices-pa4"></a>If you highlight a service, some information about it is shown in the info
- box below.
+ <p><a name="configureServices-pa4"></a>Si realceu un servei, se us en mostrar&agrave; informaci&oacute; a la casella inferior.
</p>
- <p><a name="configureServices-pa5"></a>Only change things when you know very well what you are doing.
+ <p><a name="configureServices-pa5"></a>Canvieu coses nom&eacute;s si teniu molt clar qu&egrave; esteu fent.
</p>
</div>
diff --git a/ca/configureTimezoneUTC.html b/ca/configureTimezoneUTC.html
index 45ff552..959e81b 100644
--- a/ca/configureTimezoneUTC.html
+++ b/ca/configureTimezoneUTC.html
@@ -33,13 +33,13 @@
- <p><a name="configureTimezoneUTC-pa1"></a>Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the
- same time zone.
+ <p><a name="configureTimezoneUTC-pa1"></a>Trieu el fus horari escollint un pa&iacute;s o b&eacute; una ciutat propera en el mateix
+ fus horari.
</p>
- <p><a name="configureTimezoneUTC-pa2"></a>In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to
- GMT, also known as UTC.
+ <p><a name="configureTimezoneUTC-pa2"></a>A la seg&uuml;ent pantalla podreu triar si establiu el rellotge de maquinari a
+ l'hora local o b&eacute; a GMT, tamb&eacute; coneguda com a UTC.
</p>
@@ -52,8 +52,8 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="configureTimezoneUTC-pa3"></a>If you have more than one operating system on your computer, make sure they
- are all set to local time, or all to UTC/GMT.
+ <p><a name="configureTimezoneUTC-pa3"></a>Si teniu m&eacute;s d'un sistema operatiu a l'ordinador, assegureu-vos que tots
+ estan configurats a l'hora local, o b&eacute; tots a l'hora UTC/GMT.
</p>
</td>
diff --git a/ca/configureX_card_list.html b/ca/configureX_card_list.html
index 9d81e2e..0de9f7c 100644
--- a/ca/configureX_card_list.html
+++ b/ca/configureX_card_list.html
@@ -2,7 +2,7 @@
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
- <title>Choose an X Server (Configure your Graphic Card)</title>
+ <title>Tria un servidor X (configura la targeta gr&agrave;fica)</title>
<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2">
<link rel="home" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
<link rel="up" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
@@ -13,11 +13,11 @@
table { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
--></style></head>
<body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF">
- <div lang="ca" class="section" title="Choose an X Server (Configure your Graphic Card)">
+ <div lang="ca" class="section" title="Tria un servidor X (configura la targeta gr&agrave;fica)">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
- <h2 class="title"><a name="configureX_card_list"></a>Choose an X Server (Configure your Graphic Card)
+ <h2 class="title"><a name="configureX_card_list"></a>Tria un servidor X (configura la targeta gr&agrave;fica)
</h2>
</div>
</div>
@@ -35,13 +35,13 @@
- <p>DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually
- correctly identify your video device.
+ <p>DrakX t&eacute; una base de dades de targetes de v&iacute;deo for&ccedil;a completa i normalment
+ identifica correctament el dispositiu de v&iacute;deo.
</p>
- <p>If the installer has not correctly detected your graphic card and you know
- which one you have, you can select it from the tree by:
+ <p>Si l'instal&middot;lador no ha detectat correctament la targeta gr&agrave;fica i sabeu
+ quina &eacute;s, seleccioneu-la a l'arbre:
</p>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist">
@@ -64,31 +64,31 @@
</div>
- <p>If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in
- the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the
- Xorg category
+ <p>Si no trobeu la vostra targeta a la llista de prove&iuml;dors (perqu&egrave; encara no
+ &eacute;s a la base de dades o b&eacute; perqu&egrave; &eacute;s antiga) potser encara podeu trobar un
+ controlador adequat a la categoria Xorg
</p>
- <p>The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card
- drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the
- option of using the vesa driver which provides basic capabilities.
+ <p>El llistat d'Xorg proporciona m&eacute;s de 40 controladors gen&egrave;rics i lliures. Si
+ tot i aix&iacute; encara no trobeu el controlador adequat, hi ha l'opci&oacute; de fer
+ servir el controlador vesa, que proporciona funcionalitats b&agrave;siques.
</p>
- <p>Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access
- to the Commandline Interface.
+ <p>Tingueu en compte que si seleccioneu un controlador incompatible potser
+ nom&eacute;s teniu acc&eacute;s a la interf&iacute;cie de l&iacute;nia d'ordres.
</p>
- <p>Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which
- may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from
- the card manufacturers' websites.
+ <p>Alguns fabricants de targetes de v&iacute;deo proporcionen controladors de
+ propietat per a Linux, que nom&eacute;s estan disponibles al dip&ograve;sit Nonfree o b&eacute;,
+ en alguns casos, als llocs web dels fabricants.
</p>
- <p>The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If
- you didn't select it previously, you should do this after your first reboot.
+ <p>Cal activar expl&iacute;citament els dip&ograve;sits Nonfree per a poder-hi accedir. Si
+ encara no ho heu fet, ho podreu fer despr&eacute;s de la primera reinicialitzaci&oacute;.
</p>
</div>
diff --git a/ca/configureX_chooser.html b/ca/configureX_chooser.html
index d5ddce7..cb889b5 100644
--- a/ca/configureX_chooser.html
+++ b/ca/configureX_chooser.html
@@ -7,7 +7,7 @@
<link rel="home" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
<link rel="up" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
<link rel="prev" href="addUser.html" title="Gesti&oacute; d'usuaris i superusuari">
- <link rel="next" href="configureX_card_list.html" title="Choose an X Server (Configure your Graphic Card)"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css">
+ <link rel="next" href="configureX_card_list.html" title="Tria un servidor X (configura la targeta gr&agrave;fica)"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css">
<!--
body { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
table { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
@@ -30,15 +30,15 @@
- <p><a name="configureX_chooser-pa1"></a>No matter which graphical environment (also known as desktop environment)
- you chose for this install of <span class="application">Mageia</span>, they are
- all based on a graphical user interface system called <acronym class="acronym">X Window
- System</acronym>, or simply <acronym class="acronym">X</acronym>. So in order for
- <acronym class="acronym">KDE</acronym>, <acronym class="acronym">Gnome</acronym>, <acronym class="acronym">LXDE</acronym> or
- any other graphical environment to work well, the following
- <acronym class="acronym">X</acronym> settings need to be correct. Choose the correct
- settings if you can see that <span class="application">DrakX</span> didn't make a
- choice, or if you think the choice is incorrect.
+ <p><a name="configureX_chooser-pa1"></a>Sigui quin sigui l'entorn gr&agrave;fic (tamb&eacute; anomenat entorn d'escriptori) triat
+ per a aquesta instal&middot;laci&oacute; de <span class="application">Mageia</span>, est&agrave; basat
+ en el sistema d'interf&iacute;cie gr&agrave;fica d'usuari anomenat <acronym class="acronym">Sistema X
+ Window</acronym>, o simplement <acronym class="acronym">X</acronym>. Per tant, perqu&egrave;
+ <acronym class="acronym">KDE</acronym>, <acronym class="acronym">Gnome</acronym>, <acronym class="acronym">LXDE</acronym> o
+ qualsevol altre entorn funcioni b&eacute;, cal configurar correctament els seg&uuml;ents
+ par&agrave;metres d'<acronym class="acronym">X</acronym>. Si veieu que
+ <span class="application">DrakX</span> no ha pogut triar la configuraci&oacute;, o b&eacute; si
+ penseu que no ho ha fet b&eacute;, corregiu-los.
</p>
@@ -46,18 +46,19 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p><a name="configureX_chooser-pa2"></a><span class="emphasis"><em><span class="guibutton">Graphic card</span></em></span>: Choose your card
- from the list if needed.
+ <p><a name="configureX_chooser-pa2"></a><span class="emphasis"><em><span class="guibutton">Targeta gr&agrave;fica</span></em></span>: si cal, trieu
+ la vostra targeta de la llista.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p><a name="configureX_chooser-pa3"></a><span class="emphasis"><em><span class="guibutton">Monitor</span></em></span>: You can choose
- <span class="guilabel">Plug'n Play</span> when applicable, or choose your monitor
- from the <span class="guilabel">Vendor</span> or <span class="guilabel">Generic</span>
- list. Choose <span class="guilabel">Custom</span> if you prefer to manually set the
- horizontal and vertical refresh rates of your monitor.
+ <p><a name="configureX_chooser-pa3"></a><span class="emphasis"><em><span class="guibutton">Monitor</span></em></span>: podeu triar
+ <span class="guilabel">Plug'n Play</span> quan sigui possible, o b&eacute; trieu un monitor
+ de la llista de <span class="guilabel">Prove&iuml;dor</span> o de
+ <span class="guilabel">Gen&egrave;ric</span>. Trieu <span class="guilabel">Personalitzat</span> si
+ preferiu establir manualment les freq&uuml;&egrave;ncies de refresc horitzontal i
+ vertical del monitor.
</p>
@@ -81,27 +82,26 @@
</li>
<li class="listitem">
- <p><a name="configureX_chooser-pa4"></a><span class="emphasis"><em><span class="guibutton">Resolution</span></em></span>: Set the desired
- resolution and color depth of your monitor here.
+ <p><a name="configureX_chooser-pa4"></a><span class="emphasis"><em><span class="guibutton">Resoluci&oacute;</span></em></span>: aqu&iacute; establiu la
+ resoluci&oacute; i profunditat de color del monitor.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p><a name="configureX_chooser-pa5"></a><span class="emphasis"><em><span class="guibutton">Test</span></em></span>: The test button does not
- always appear during install. If the button is there, you can control your
- settings by pressing it. If you see a question asking you whether your
- settings are correct, you can answer "yes", and the settings will be
- kept. If you don't see anything, you'll return to the configuration screen
- and be able to reconfigure everything until the test is good. <span class="emphasis"><em>Make
- sure your settings are on the safe side if the test button isn't
- available</em></span></p>
+ <p><a name="configureX_chooser-pa5"></a><span class="emphasis"><em><span class="guibutton">Prova</span></em></span>: el bot&oacute; de prova no
+ sempre apareix durant la instal&middot;laci&oacute;. Si hi surt i el pressioneu, podeu
+ controlar els par&agrave;metres. Si veieu una pregunta sobre si els par&agrave;metres s&oacute;n
+ correctes i premeu &laquo;s&iacute;&raquo;, els par&agrave;metres es desaran. Si no veieu cap
+ pregunta, tornareu a la pantalla de configuraci&oacute; i ho podreu reconfigurar
+ tot fins que la prova sigui correcta. <span class="emphasis"><em>Si el bot&oacute; no est&agrave;
+ disponible, assegureu-vos que la configuraci&oacute; &eacute;s conservadora</em></span></p>
</li>
<li class="listitem">
- <p><a name="configureX_chooser-pa6"></a><span class="emphasis"><em><span class="guibutton">Options</span></em></span>: Here you can choose to
- enable or disable various options.
+ <p><a name="configureX_chooser-pa6"></a><span class="emphasis"><em><span class="guibutton">Opcions</span></em></span>: aqu&iacute; podeu triar
+ activar o desactivar diverses opcions.
</p>
</li>
diff --git a/ca/configureX_monitor.html b/ca/configureX_monitor.html
index 7aebdac..2bb7264 100644
--- a/ca/configureX_monitor.html
+++ b/ca/configureX_monitor.html
@@ -6,7 +6,7 @@
<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2">
<link rel="home" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
<link rel="up" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
- <link rel="prev" href="configureX_card_list.html" title="Choose an X Server (Configure your Graphic Card)">
+ <link rel="prev" href="configureX_card_list.html" title="Tria un servidor X (configura la targeta gr&agrave;fica)">
<link rel="next" href="setupBootloader.html" title="Opcions principals del men&uacute; d'arrencada"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css">
<!--
body { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
@@ -33,8 +33,8 @@
- <p><a name="configureX_monitor-pa1"></a>DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually
- correctly identify yours.
+ <p><a name="configureX_monitor-pa1"></a>DrakX tiene un base de datos de monitores bastante amplia y usualmente puede
+ identificar su monitor correctamente.
</p>
@@ -47,10 +47,10 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="configureX_monitor-pa1w"></a><span class="emphasis"><em>Selecting a monitor with different characteristics could damage
- your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing
- what you are doing.</em></span> If in doubt you should consult your monitor
- documentation
+ <p><a name="configureX_monitor-pa1w"></a><span class="emphasis"><em>La selecci&oacute; d'un monitor amb caracter&iacute;stiques diferents podria fer
+ malb&eacute; el monitor o el maquinari de v&iacute;deo. No intenteu res si no teniu clar
+ qu&egrave; esteu fent.</em></span> En cas de dubte &eacute;s recomanable consultar la
+ documentaci&oacute; del monitor
</p>
</td>
@@ -64,33 +64,33 @@
<p><a name="configureX_monitor-pa2"></a><span class="emphasis"><em>Personalitzat</em></span></p>
- <p><a name="configureX_monitor-pa3"></a>This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh
- rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the
- screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are
- displayed.
+ <p><a name="configureX_monitor-pa3"></a>Esta opci&oacute;n deja cambiar dos par&aacute;metros cr&iacute;ticos, la tasa de refresco
+ vertical y la sincronizacion horizontal. La tasa de refresco vertical
+ determina cada cu&aacute;nto se actualiza la pantalla y la sincronizacion
+ horizontal es la tasa por lo cual las lineas de escaneo se pueden ver.
</p>
- <p><a name="configureX_monitor-pa4"></a>It is <span class="emphasis"><em>VERY IMPORTANT</em></span> that you do not specify a monitor
- type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you
- may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and
- consult your monitor documentation.
+ <p><a name="configureX_monitor-pa4"></a>&Eacute;s <span class="emphasis"><em>MOLT IMPORTANT</em></span> que no especifiqueu un tipus de
+ monitor amb un rang de sincronismes que superi les capacitats del vostre
+ monitor: podr&iacute;eu fer-lo malb&eacute;. En cas de dubte, trieu una configuraci&oacute;
+ conservadora i consulteu la documentaci&oacute; del monitor.
</p>
<p><a name="configureX_monitor-pa5"></a><span class="emphasis"><em>Integraci&oacute; autom&agrave;tica</em></span></p>
- <p><a name="configureX_monitor-pa6"></a>This is the default option and tries to determine the monitor type from the
- monitor database.
+ <p><a name="configureX_monitor-pa6"></a>Esta es la opci&oacute;n predeterminada y trata de identificar el tipo de monitor
+ que tiene usando la base de datos de monitores.
</p>
<p><a name="configureX_monitor-pa7"></a><span class="emphasis"><em>Prove&iuml;dor</em></span></p>
- <p><a name="configureX_monitor-pa8"></a>If the installer has not correctly detected your monitor and you know which
- one you have, you can select it from the tree by selecting:
+ <p><a name="configureX_monitor-pa8"></a>Si el instalador no pudo identificar su monitor correctamente y usted sabe
+ cu&aacute;l es, lo puede escoger del &aacute;rbol:
</p>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist">
@@ -116,11 +116,12 @@
<p><a name="configureX_monitor-pa9"></a><span class="emphasis"><em>Gen&egrave;ric</em></span></p>
- <p><a name="configureX_monitor-pa10"></a>selecting this group displays nearly 30 display configurations such as
- 1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is
- often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card driver
- when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it
- may be wise to be conservative in your selections.
+ <p><a name="configureX_monitor-pa10"></a>escogiendo este grupo, se muestra casi 30 configuraciones de pantalla como
+ 1024x768 @ 60Hz y encluye pantallas planas como las que se usan en
+ port&aacute;tiles. Usualmente, este es un buen grupo para elegir monitores si
+ necesita usar el controlador de tarjetas Vesa cuando su hardware de v&iacute;deo no
+ se puede determinar autom&aacute;ticamente. De nuevo, es mejor realizar una
+ selecci&oacute;n conservadora.
</p>
</div>
diff --git a/ca/diskdrake.html b/ca/diskdrake.html
index a68518d..6ecb363 100644
--- a/ca/diskdrake.html
+++ b/ca/diskdrake.html
@@ -52,10 +52,10 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="diskdrake-pa1"></a>If you wish to use encryption on your <code class="literal">/</code> partition you
- must ensure that you have a separate <code class="literal">/boot</code> partition. The
- encryption option for the <code class="literal">/boot</code> partition must NOT be
- set, otherwise your system will be unbootable.
+ <p><a name="diskdrake-pa1"></a>Si desea encriptar su partici&oacute;n <code class="literal">/</code>, debe asegurarse de que
+ tiene una partici&oacute;n <code class="literal">/boot</code> separada. La opci&oacute;n de
+ encriptaci&oacute;n para la partici&oacute;n <code class="literal">/boot</code> NO DEBE USARSE, de
+ lo contrario, su sistema no arrancar&aacute;.
</p>
</td>
@@ -64,34 +64,35 @@
</div>
- <p><a name="diskdrake-pa3"></a>Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions,
- change the filesystem of a partition or change its size and even view what
- is in them before you start.
+ <p><a name="diskdrake-pa3"></a>Ajuste la estructura de su(s) disco(s) aqu&iacute;. Se pueden a&ntilde;adir y quitar
+ particiones, cambiar el sistema de archivos de una partici&oacute;n o cambiar su
+ tama&ntilde;o, e incluso echar un vistazo antes de empezar.
</p>
- <p><a name="diskdrake-pa4"></a>There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an
- USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them.
+ <p><a name="diskdrake-pa4"></a>Hay una pesta&ntilde;a para cada disco duro o sistema de almacenaje detectados,
+ como una unidad USB. Por ejemplo, sda, sdb y sdc si se encuentran tres.
</p>
- <p><a name="diskdrake-pa5"></a>Push <span class="guibutton">Clear all</span> to wipe all partitions on the selected
- storage device
+ <p><a name="diskdrake-pa5"></a>Pulse <span class="guibutton">Quitar todo</span> para eliminar todas las particiones
+ del disco de almacenaje seleccionado.
</p>
- <p><a name="diskdrake-pa6"></a>For all other actions: click on the desired partition first. Then view it,
- or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it.
+ <p><a name="diskdrake-pa6"></a>Para cada una de las restantes acciones: haga primero click en la partici&oacute;n
+ escogida. Entonces, v&eacute;ala, escoja un sistema de ficheros y un punto de
+ montaje, cambie el tama&ntilde;o o elim&iacute;nela.
</p>
- <p><a name="diskdrake-pa6a"></a>Continue until you adjusted everything to your wishes.
+ <p><a name="diskdrake-pa6a"></a>Continue hasta que ajuste todo a su gusto.
</p>
- <p><a name="diskdrake-pa7"></a>Click <span class="guibutton">Done</span> when you're ready.
+ <p><a name="diskdrake-pa7"></a>Cliqueu <span class="guibutton">Fet</span> en acabat.
</p>
</div>
</body>
diff --git a/ca/doPartitionDisks.html b/ca/doPartitionDisks.html
index aaa3bba..16f0dba 100644
--- a/ca/doPartitionDisks.html
+++ b/ca/doPartitionDisks.html
@@ -45,14 +45,14 @@
- <p><a name="doPartitionDisks-pa1"></a>In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the
- solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa1"></a>En esta pantalla puede ver el contenido de su(s) disco(s) duro(s) y ver el
+ sitio que el asistente de particionado de DrakX ha encontrado para instalar
<span class="application">Mageia</span>.
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa2"></a>The options available from the list below will vary depending on your
- particular hard drive(s) layout and content.
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa2"></a>Las opciones disponibles en la lista de abajo pueden variar dependiendo del
+ contenido de su(s) disco(s) duro(s).
</p>
@@ -67,8 +67,8 @@
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa5"></a>If this option is available, then existing Linux compatible partitions have
- been found and may be used for the installation.
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa5"></a>Si esta opci&oacute;n est&aacute; disponible significa que se han encontrado particiones
+ compatibles con Linux que pueden ser usadas para la instalaci&oacute;n.
</p>
</li>
@@ -78,8 +78,8 @@
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa7"></a>If you have unused space on your hard drive then this option will use it for
- your new Mageia installation.
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa7"></a>Si tiene espacio sin usar en su disco duro, esta opci&oacute;n lo usar&aacute; para su
+ nueva instalaci&oacute;n de Mageia.
</p>
</li>
@@ -89,23 +89,24 @@
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa9"></a>If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may
- offer to use it.
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa9"></a>Si tiene espacio libre en una partici&oacute;n existente de Windows, el instalador
+ puede ofrecer usarlo.
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa10"></a>This can be a useful way of making room for your new Mageia installation,
- but is a risky operation so you should make sure you have backed up all
- important files!
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa10"></a>&iexcl;Esta puede ser una manera &uacute;til de hacer espacio para su nueva instalaci&oacute;n
+ de Mageia, pero es una operaci&oacute;n peligrosa, as&iacute; que deber&iacute;a hacer una copia
+ de seguridad de todos sus archivos importantes!
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa11"></a>Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The
- partition must be "clean", meaning that Windows must have closed down
- correctly the last time it was used. It must also have been defragmented,
- although this is not a guarantee that all files in the partition have been
- moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to
- back up your personal files.
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa11"></a>Sea consciente de que esta operaci&oacute;n implica una reducci&oacute;n del tama&ntilde;o de la
+ partici&oacute;n de Windows. Esta partici&oacute;n debe de estar "limpia", es decir,
+ Windows debe de haberse cerrado correctamente la &uacute;ltima vez que fue
+ usado. Tambi&eacute;n debe de haber sido desfragmentada, aunque esto no garantiza
+ que todos los archivos de la partici&oacute;n hayan sido movidos fuera del &aacute;rea que
+ se va a usar. Por ello, es altamente recomendable hacer una copia de
+ seguridad de sus archivos personales.
</p>
</li>
@@ -124,13 +125,12 @@
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa14"></a>Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa14"></a>Nota! Aix&ograve; esborrar&agrave; TOTES les dades del disc dur seleccionat. Vigileu!
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa15"></a>If you intend to use part of the disk for something else, or you already
- have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use
- this option.
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa15"></a>Si pretende usar una parte del disco para otra cosa o ya tiene informaci&oacute;n
+ en la unidad que no quiere perder, no use esta opci&oacute;n.
</p>
</li>
@@ -145,8 +145,8 @@
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa17"></a>This gives you complete control over the placing of the installation on your
- hard drive(s).
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa17"></a>Esta opci&oacute;n le ofrece el control completo sobre donde colocar su instalaci&oacute;n
+ en su(s) disco(s) duro(s).
</p>
</li>
@@ -163,23 +163,25 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the
- previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available
- hardware, the partitioning tool used in the installer has not been tested
- with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1
- MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning
- tool like gparted, if you own such a device, and to use the following
- settings:
+ <p>Algunos discros duros recientes usan sectores l&oacute;gicos de 4096 bytes, en vez
+ de la versi&oacute;n est&aacute;ndar de 512 bytes. Debido a la falta de hardware
+ disponiblela herramienta de particionado no se ha comprobado en tales
+ discos. Adem&aacute;s, algunos discos ssd usarn un bloque de borrado de m&aacute;s de
+ 1MB.Sugerimos que previamente se use otra herramienta de particionado como
+ gparted,en caso de que posea un disco de estos tipos, y que use las
+ siguientes configuraciones:
</p>
- <p>"Align to" "MiB" </p>
+ <p>"Alinear a" "MiB" </p>
- <p>"Free space preceding (MiB)" "2" </p>
+ <p>"Espacio libre que precede a (MiB)" "2" </p>
- <p>Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes.</p>
+ <p>Assegureu-vos tamb&eacute; que totes les particions s'han creat amb un nombre
+ parell de megabytes.
+ </p>
</td>
</tr>
diff --git a/ca/exitInstall.html b/ca/exitInstall.html
index 2f5003b..234a6f1 100644
--- a/ca/exitInstall.html
+++ b/ca/exitInstall.html
@@ -33,19 +33,18 @@
- <p><a name="exitInstall-pa1"></a>You have finished installing and configuring
- <span class="application">Mageia</span> and it is now safe to remove the
- installation medium and reboot your computer.
+ <p><a name="exitInstall-pa1"></a>Ha terminado de instalar y configurar <span class="application">Mageia</span> y
+ ahora es seguro retirar el medio de instalaci&oacute;n y reiniciar su ordenador.
</p>
- <p><a name="exitInstall-pa2"></a>After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating
- systems on your computer (if you have more than one).
+ <p><a name="exitInstall-pa2"></a>Despu&eacute;s del reinicio, en el cargador de arranque, puede elegir entre los
+ sistemas operativos de su ordenador (si tiene m&aacute;s de uno).
</p>
- <p><a name="exitInstall-pa3"></a>If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install
- will be automatically selected and started.
+ <p><a name="exitInstall-pa3"></a>Si no ajust&oacute; la configuracion del cargador de arranque, su instalaci&oacute;n de
+ Mageia ser&aacute; autom&aacute;ticamente seleccionada e iniciada.
</p>
@@ -53,8 +52,7 @@
</p>
- <p><a name="exitInstall-pa5"></a>Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to
- Mageia
+ <p><a name="exitInstall-pa5"></a>Visite www.mageia.org si tiene alguna duda o quiere contribuir con Mageia.
</p>
diff --git a/ca/formatPartitions.html b/ca/formatPartitions.html
index 3502821..0d123cb 100644
--- a/ca/formatPartitions.html
+++ b/ca/formatPartitions.html
@@ -7,7 +7,7 @@
<link rel="home" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
<link rel="up" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
<link rel="prev" href="diskdrake.html" title="Particionament personalitzat del disc amb DiskDrake">
- <link rel="next" href="add_supplemental_media.html" title="Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css">
+ <link rel="next" href="add_supplemental_media.html" title="Selecci&oacute; dels suports (configura suports d'instal&middot;laci&oacute; suplementaris)"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css">
<!--
body { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
table { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
@@ -38,17 +38,20 @@
- <p><a name="formatPartitions-pa1"></a>Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on
- partitions <span class="emphasis"><em>not</em></span> marked for formatting will be saved.
+ <p><a name="formatPartitions-pa1"></a>Aqu&iacute; puede elegir qu&eacute; partici&oacute;n(es) quiere formatear. Se guardar&aacute; cualquier
+ informaci&oacute;n en las particiones <span class="emphasis"><em>no</em></span> marcadas para
+ formatear.
</p>
- <p><a name="formatPartitions-pa2"></a>Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted
+ <p><a name="formatPartitions-pa2"></a>Normalmente, por lo menos las particiones seleccionadas por DrakX, necesitan
+ formatearse.
</p>
- <p><a name="formatPartitions-pa3"></a>Click on <span class="guibutton">Advanced</span> to choose partitions you want to
- check for so called <span class="emphasis"><em>bad blocks</em></span></p>
+ <p><a name="formatPartitions-pa3"></a>Haga click en <span class="guibutton">Avanzado</span> para elegir particiones que
+ quiera comprobar los <span class="emphasis"><em>bloques defectuosos</em></span>.
+ </p>
<div class="tip" title="Suggeriment" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
@@ -60,10 +63,10 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="formatPartitions-pa4"></a>If you're not sure you have made the right choice, you can click on
- <span class="guibutton">Previous</span>, again on <span class="guibutton">Previous</span>
- and then on <span class="guibutton">Custom</span> to get back to the main screen.
- In that screen you can choose to view what is in your partitions.
+ <p><a name="formatPartitions-pa4"></a>Si no est&aacute; seguro de haber hecho la elecci&oacute;n correcta, puede hacer click en
+ <span class="guibutton">Anterior</span>, de nuevo en <span class="guibutton">Anterior</span>
+ y luego en <span class="guibutton">Personalizado</span> para volver a la pantalla
+ principal. En esta pantalla puede comprobar lo que haya en sus particiones.
</p>
</td>
@@ -72,8 +75,8 @@
</div>
- <p><a name="formatPartitions-pa5"></a>When you are confident about the selection, click on
- <span class="guibutton">Next</span> to continue.
+ <p><a name="formatPartitions-pa5"></a>Cuando est&eacute; seguro de su elecci&oacute;n, haga click en
+ <span class="guibutton">Siguiente</span> para continuar.
</p>
</div>
diff --git a/ca/index.html b/ca/index.html
index 367f579..a549ab0 100644
--- a/ca/index.html
+++ b/ca/index.html
@@ -39,14 +39,14 @@
</dl>
</dd>
<dt><span class="section"><a href="setupSCSI.html">Configuraci&oacute; SCSI</a></span></dt>
- <dt><span class="section"><a href="selectInstallClass.html">Install or Upgrade</a></span></dt>
+ <dt><span class="section"><a href="selectInstallClass.html">Instal&middot;la o actualitza</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="selectKeyboard.html">Teclat</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="doPartitionDisks.html">Particionament</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="ask_mntpoint_s.html">Trieu els punts de muntatge</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="takeOverHdConfirm.html">Confirmeu el disc dur que es formatar&agrave;</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="diskdrake.html">Particionament personalitzat del disc amb DiskDrake</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="formatPartitions.html">Formataci&oacute;</a></span></dt>
- <dt><span class="section"><a href="add_supplemental_media.html">Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)</a></span></dt>
+ <dt><span class="section"><a href="add_supplemental_media.html">Selecci&oacute; dels suports (configura suports d'instal&middot;laci&oacute; suplementaris)</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="media_selection.html">Selecci&oacute; del suport (Nonfree)</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="chooseDesktop.html">Selecci&oacute; d'escriptori</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="choosePackageGroups.html">Selecci&oacute; de grup de paquets</a></span></dt>
@@ -61,7 +61,7 @@
</dl>
</dd>
<dt><span class="section"><a href="configureX_chooser.html">Configuraci&oacute; de targeta gr&agrave;fica i monitor</a></span></dt>
- <dt><span class="section"><a href="configureX_card_list.html">Choose an X Server (Configure your Graphic Card)</a></span></dt>
+ <dt><span class="section"><a href="configureX_card_list.html">Tria un servidor X (configura la targeta gr&agrave;fica)</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="configureX_monitor.html">Tria del monitor</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="setupBootloader.html">Opcions principals del men&uacute; d'arrencada</a></span></dt>
<dd>
@@ -71,7 +71,7 @@
<dt><span class="section"><a href="setupBootloader.html#advancedOptionBootloader">Opci&oacute; avan&ccedil;ada del carregador d'arrencada</a></span></dt>
</dl>
</dd>
- <dt><span class="section"><a href="setupBootloaderAddEntry.html">Add or Modify a Boot Menu Entry</a></span></dt>
+ <dt><span class="section"><a href="setupBootloaderAddEntry.html">Afegeix o modifica una entrada al men&uacute; d'arrencada</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="misc-params.html">Resum dels par&agrave;metres diversos</a></span></dt>
<dd>
<dl>
diff --git a/ca/installUpdates.html b/ca/installUpdates.html
index 6d4c161..3331cf3 100644
--- a/ca/installUpdates.html
+++ b/ca/installUpdates.html
@@ -33,18 +33,18 @@
- <p><a name="installUpdates-pa1"></a>Since this version of <span class="application">Mageia</span> was released, some
- packages will have been updated or improved.
+ <p><a name="installUpdates-pa1"></a>Desde que se lanzara esta versi&oacute;n de <span class="application">Mageia</span>, se
+ han actualizado o mejorado algunos paquetes.
</p>
- <p><a name="installUpdates-pa2"></a>Choose <span class="guilabel">yes</span> if you wish to download and install them,
- select <span class="guilabel">no</span> if you don't want to do this now, or if you
- aren't connected to the Internet
+ <p><a name="installUpdates-pa2"></a>Elija <span class="guilabel">S&iacute;</span> si quiere instalarlas, elija
+ <span class="guilabel">No</span> si no quiere hacerlo ahora, o si no est&aacute; conectado a
+ Internet
</p>
- <p><a name="installUpdates-pa3"></a>Then press <span class="guibutton">Next</span> to continue
+ <p><a name="installUpdates-pa3"></a>Luego, pulse <span class="guibutton">Siguiente</span> para continuar.
</p>
diff --git a/ca/installer.html b/ca/installer.html
index 34c2f6f..76ab6d6 100644
--- a/ca/installer.html
+++ b/ca/installer.html
@@ -38,24 +38,24 @@
- <p>Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia
- Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as
- possible.
+ <p>Tant si sou nou en GNU-Linux com si sou un usuari amb experi&egrave;ncia,
+ l'instal&middot;lador de Mageia est&agrave; dissenyat per a ajudar-vos a fer la
+ instal&middot;laci&oacute; o actualitzaci&oacute; tan f&agrave;cil com sigui possible.
</p>
- <p>The initial menu screen has various options, however the default one will
- start the installer, which will normally be all that you will need.
+ <p>El men&uacute; inicial tiene varias opciones, aunque la elegida por defecto
+ iniciar&aacute; el instalador, que normalmente ser&aacute; todo lo que necesite.
</p>
- <p>If there are problems during install, then it may be necessary to use
- special installation options, see <a class="xref" href="installer.html#installationOptions" title="Opcions d'instal&middot;laci&oacute;">&#8220;Opcions d'instal&middot;laci&oacute;&#8221;</a>.
+ <p>Si tiene problemas durante la instalaci&oacute;n, puede que sea necesario usar
+ opciones especiales de instalaci&oacute;n, vea <a class="xref" href="installer.html#installationOptions" title="Opcions d'instal&middot;laci&oacute;">&#8220;Opcions d'instal&middot;laci&oacute;&#8221;</a>.
</p>
@@ -71,19 +71,19 @@
- <p>The install process is divided into a number of steps, which can be followed
- on the side panel of the screen.
+ <p>El proceso de instalaci&oacute;n est&aacute; dividido en un n&uacute;mero de pasos que pueden ser
+ seguidos en el panel lateral de la pantalla.
</p>
- <p>Each step has one or more screens which may also have
- <span class="guibutton">Advanced</span> buttons with extra, less commonly required,
- options.
+ <p>Cada paso tiene una o varias pantallas que pueden tener botones
+ <span class="guibutton">Avanzados</span> con opciones extra, normalmente poco
+ usadas.
</p>
- <p>Most screens have <span class="guibutton">Help</span> buttons which give further
- explanations about the current step.
+ <p>La mayor&iacute;a de las pantallas tiene botones de <span class="guibutton">Ayuda</span>
+ que le dar&aacute;n explicaciones sobre el paso en cuesti&oacute;n.
</p>
@@ -96,14 +96,13 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>If somewhere during install you decide to stop the installation, it is
- possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a
- partition has been formatted or updates have started to be installed, your
- computer is no longer in the same state and rebooting it could very well
- leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure
- rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys
- <span class="guibutton">Alt Ctrl F2</span> at the same time. After that, press
- <span class="guibutton">Alt Ctrl Delete</span> simultaneously to reboot.
+ <p>Si en cualquier momento durante la instalaci&oacute;n decide parar el proceso, es
+ posible reiniciar, pero pi&eacute;nselo dos veces. Una vez que una partici&oacute;n ha
+ sido formateada o cuando las actualizaciones han empezado a instalarse, su
+ ordenador no estar&aacute; en el mismo estado y un reinicio puede dejarle con un
+ sistema inutilizable. No obstante, si decide reiniciar, acceda a la terminal
+ pulsando al mismo tiempo <span class="guibutton">Alt Ctrl F2</span>. Despu&eacute;s, pulse
+ <span class="guibutton">Alt Ctrl Delete</span> simult&aacute;neamente para reiniciar.
</p>
</td>
@@ -126,21 +125,21 @@
- <p>If the installation fails then it may be necessary to try again by using one
- of the extra options available by hitting the <span class="guibutton">F1
- (Help)</span> key see <a class="xref" href="installer.html#dx-welcome" title="Figura 1. Pantalla de benvinguda de la instal&middot;laci&oacute;">Figura&nbsp;1, &#8220;Pantalla de benvinguda de la instal&middot;laci&oacute;&#8221;</a></p>
+ <p>Si la instalaci&oacute;n falla, puede ser necesario volver a intentarlo usando una
+ de las opciones extra disponibles pulsando <span class="guibutton">F1
+ (Help)</span>. Vea <a class="xref" href="installer.html#dx-welcome" title="Figura 1. Pantalla de benvinguda de la instal&middot;laci&oacute;">Figura&nbsp;1, &#8220;Pantalla de benvinguda de la instal&middot;laci&oacute;&#8221;</a></p>
- <p>This will open the following text based help.</p>
+ <p>Esto abrir&aacute; la siguiente p&aacute;gina de ayuda en texto.</p>
- <div class="section" title="Installation Problems and Possible Solutions">
+ <div class="section" title="Problemes en la instal&middot;laci&oacute; i possibles solucions">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
- <h4 class="title"><a name="installationProblems"></a>Installation Problems and Possible Solutions
+ <h4 class="title"><a name="installationProblems"></a>Problemes en la instal&middot;laci&oacute; i possibles solucions
</h4>
</div>
</div>
@@ -164,19 +163,22 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p>After the initial screen you did not reach the language selection
- screen. This can happen with some graphic cards and older systems. Try using
- low resolution by typing <code class="code">vgalo</code> at the prompt.
+ <p>Despu&eacute;s de la pantalla inicial, no carga la pantalla de selecci&oacute;n del
+ idioma. Esto puede ocurrir con algunas tarjetas gr&aacute;ficas y sistemas
+ antiguos. Intente usando una resoluci&oacute;n m&aacute;s baja, escribiendo
+ <code class="code">vgalo</code> en la terminal.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>If the hardware is very old, a graphical installation may not be
- possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use
- this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be
- presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and hit
- ENTER. Now continue with the installation in text mode.<span class="emphasis"><em></em></span></p>
+ <p>Si el hardware es muy antiguo, puede que no sea posible hacer una
+ instalaci&oacute;n gr&aacute;fica. En este caso merece la pena intentar una instalaci&oacute;n en
+ modo texto. Para usarla, pulse ESC en la primera pantalla de bienvenida y
+ confirme con INTRO. Le aparecer&aacute; una pantalla negra con la palabra "boot:"
+ Escriba "text" y presione INTRO. Ahora contin&uacute;e con la instalaci&oacute;n en modo
+ texto.
+ </p>
</li>
</ul>
@@ -185,11 +187,11 @@
</div>
- <div class="section" title="The Install Freezes">
+ <div class="section" title="La instal&middot;laci&oacute; es penja">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
- <h5 class="title"><a name="installFreezes"></a>The Install Freezes
+ <h5 class="title"><a name="installFreezes"></a>La instal&middot;laci&oacute; es penja
</h5>
</div>
</div>
@@ -197,11 +199,11 @@
- <p>If the system appeared to freeze during the installation, this may be a
- problem with hardware detection. In this case the automatic detection of
- hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type
- <code class="code">noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with
- other options as necessary.
+ <p>Si el sistema parece congelarse durante la instalaci&oacute;n, puede ser un
+ problema con la detecci&oacute;n de hardware. En este caso, la detecci&oacute;n autom&aacute;tica
+ de hardware se puede desactivar y configurarse despu&eacute;s. Para probar esto,
+ escriba <code class="code">noauto</code> en la terminal. Esta opci&oacute;n puede ser combinada
+ con otras si es necesario.
</p>
</div>
@@ -219,10 +221,11 @@
- <p>These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the
- available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the
- <code class="code">mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of
- RAM. e.g. <code class="code">mem=256M</code> would specify 256MB of RAM.
+ <p>Es raro que lo necesite, pero en algunos casos, el hardware puede informar
+ err&oacute;neamente de la cantidad de RAM disponible. Para especificarla
+ manualmente, puede usar el par&aacute;metro <code class="code">mem=xxxM</code>, donde xxx es la
+ cantidad correcta de RAM, por ejemplo: <code class="code">mem=256M</code> significar&iacute;a
+ 256MB de RAM.
</p>
</div>
diff --git a/ca/media_selection.html b/ca/media_selection.html
index 5164380..26ca36e 100644
--- a/ca/media_selection.html
+++ b/ca/media_selection.html
@@ -6,7 +6,7 @@
<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2">
<link rel="home" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
<link rel="up" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
- <link rel="prev" href="add_supplemental_media.html" title="Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)">
+ <link rel="prev" href="add_supplemental_media.html" title="Selecci&oacute; dels suports (configura suports d'instal&middot;laci&oacute; suplementaris)">
<link rel="next" href="chooseDesktop.html" title="Selecci&oacute; d'escriptori"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css">
<!--
body { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
@@ -32,10 +32,10 @@
- <p>Here you have the list of available repositories. Not all repositories are
- available, according to which media you use for installing. The repositories
- selection determines which packages will be available for selection during
- the next steps.
+ <p>Aqu&iacute; tiene una lista de los repositorios disponibles. No todos los
+ repositorios est&aacute;n disponibles, dependiendo de qu&eacute; medio utilice para la
+ instalaci&oacute;n. La selecci&oacute;n de repositorios determina qu&eacute; paquetes podr&aacute;n ser
+ elegidos en los pr&oacute;ximos pasos.
</p>
@@ -43,28 +43,29 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p>The <span class="emphasis"><em>Core</em></span> repository cannot be disabled as it contains
- the base of the distribution.
+ <p>El repositorio <span class="emphasis"><em>Core</em></span> no puede ser deshabilitado ya que
+ contiene la base de la distribuci&oacute;n.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>The <span class="emphasis"><em>Nonfree</em></span> repository includes packages that are
- free-of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain
- closed-source software (hence the name - Nonfree). For example this
- repository includes nVidia and ATI graphics card proprietary drivers,
- firmware for various WiFi cards, etc.
+ <p>El repositorio <span class="emphasis"><em>Nonfree</em></span> incluye paquetes que son gratis,
+ es decir, Mageia puede redistribuirlos, pero que contienen software de
+ c&oacute;digo cerrado, de aqu&iacute; el nombre Nonfree. Por ejemplo, este repositorio
+ incluye controladores propietarios de tarjetas gr&aacute;ficas nVidia y ATI,
+ firmware para diversas tarjetas WiFi, etc.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>The <span class="emphasis"><em>Tainted</em></span> repository includes packages released under
- a free license. The main criteria for placing packages in this repository is
- that they may infringe patents and copyright laws in some countries,
- e.g. Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages
- needed to play commercial video DVD, etc.
+ <p>El repositorio <span class="emphasis"><em>Tainted</em></span> incluye paquetes liberados bajo
+ una licencia libre. El criterio principal para poner paquetes en este
+ repositorio es que pueden infringir patentes y leyes de derechos de autor en
+ algunos pa&iacute;ses, como por ejemplo codecs multimedia necesarios para
+ reproducir ciertos archivos de audio/v&iacute;deo, paquetes necesarios para
+ reproducir DVD de video comercial, etc.
</p>
</li>
diff --git a/ca/minimal-install.html b/ca/minimal-install.html
index f69bead..457fb36 100644
--- a/ca/minimal-install.html
+++ b/ca/minimal-install.html
@@ -30,18 +30,18 @@
- <p>You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the
- Package Group Selection screen, see <a class="xref" href="choosePackageGroups.html" title="Selecci&oacute; de grup de paquets">&#8220;Selecci&oacute; de grup de paquets&#8221;</a>.
+ <p>Puede elegir la instalaci&oacute;n m&iacute;nima deseleccionando todo en la pantalla de
+ Selecci&oacute;n de Grupos de Paquetes, vea <a class="xref" href="choosePackageGroups.html" title="Selecci&oacute; de grup de paquets">&#8220;Selecci&oacute; de grup de paquets&#8221;</a>.
</p>
- <p>Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for
- their <span class="application">Mageia</span>, such as a server or a specialised
- workstation. You will probably use this option combined with Manual Package
- Selection, see <a class="xref" href="choosePackagesTree.html" title="Trieu paquets individuals">&#8220;Trieu paquets individuals&#8221;</a>.
+ <p>La instalaci&oacute;n m&iacute;nima est&aacute; dirigida a aquellos que tienen en mente usos
+ espec&iacute;ficos para su <span class="application">Mageia</span>, como un servidor o
+ una estaci&oacute;n de trabajo especializada. Probablemente usar&aacute; esta opci&oacute;n junto
+ con la seleccion de paquetes manual, vea <a class="xref" href="choosePackagesTree.html" title="Trieu paquets individuals">&#8220;Trieu paquets individuals&#8221;</a>.
</p>
- <p>If you choose this installation class, then the related screen will offer
- you a few useful extras to install, such as documentation and X.
+ <p>Si selecciona este tipo de instalaci&oacute;n, la siguiente pantalla le ofrecer&aacute;
+ algunos extras &uacute;tiles para instalar, como documentaci&oacute;n y las X.
</p>
diff --git a/ca/misc-params.html b/ca/misc-params.html
index f4d53cc..cc8dccb 100644
--- a/ca/misc-params.html
+++ b/ca/misc-params.html
@@ -6,7 +6,7 @@
<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2">
<link rel="home" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
<link rel="up" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
- <link rel="prev" href="setupBootloaderAddEntry.html" title="Add or Modify a Boot Menu Entry">
+ <link rel="prev" href="setupBootloaderAddEntry.html" title="Afegeix o modifica una entrada al men&uacute; d'arrencada">
<link rel="next" href="configureTimezoneUTC.html" title="Configura la zona hor&agrave;ria"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css">
<!--
body { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
@@ -51,10 +51,9 @@
- <p><a name="misc-params-pa1"></a>DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on
- the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the
- settings here and change them if you want after pressing
- <span class="guibutton">Configure</span>.
+ <p><a name="misc-params-pa1"></a>DrakX elige inteligentemente la configuraci&oacute;n para su sistema dependiendo
+ del hardware que ha detectado. Puede comprobar la configuraci&oacute;n aqu&iacute; y
+ cambiarla si quiere pulsando <span class="guibutton">Configurar</span>.
</p>
@@ -77,8 +76,8 @@
<p><a name="misc-params-system-pa2"></a><span class="guilabel">Zona hor&agrave;ria</span></p>
- <p><a name="misc-params-system-pa2a"></a>DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred
- language. You can change it if needed. See also <a class="xref" href="configureTimezoneUTC.html" title="Configura la zona hor&agrave;ria">&#8220;Configura la zona hor&agrave;ria&#8221;</a></p>
+ <p><a name="misc-params-system-pa2a"></a>DrakX le elige un huso horario dependiendo del idioma seleccionado. Puede
+ cambiarlo si lo necesita, Vea tambi&eacute;n <a class="xref" href="configureTimezoneUTC.html" title="Configura la zona hor&agrave;ria">&#8220;Configura la zona hor&agrave;ria&#8221;</a></p>
</li>
<li class="listitem">
@@ -86,8 +85,7 @@
<p><a name="misc-params-system-pa3"></a><span class="guilabel">Pa&iacute;s / Regi&oacute;</span></p>
- <p><a name="misc-params-system-pa3a"></a>If you are not in the selected country, it is very important that you
- correct the setting. See <a class="xref" href="selectCountry.html" title="Seleccioneu pa&iacute;s / regi&oacute;">&#8220;Seleccioneu pa&iacute;s / regi&oacute;&#8221;</a></p>
+ <p><a name="misc-params-system-pa3a"></a>Si no est&aacute; en el pa&iacute;s seleccionado, es importante que lo corrijas. Vea <a class="xref" href="selectCountry.html" title="Seleccioneu pa&iacute;s / regi&oacute;">&#8220;Seleccioneu pa&iacute;s / regi&oacute;&#8221;</a></p>
</li>
<li class="listitem">
@@ -95,15 +93,15 @@
<p><a name="misc-params-system-pa4"></a><span class="guilabel">Carregador d'arrencada</span></p>
- <p><a name="misc-params-system-pa4a"></a>DrakX has made good choices for the bootloader setting.
+ <p><a name="misc-params-system-pa4a"></a>DrakX ha hecho una buena elecci&oacute;n para el cargador del arranque.
</p>
- <p><a name="misc-params-system-pa4b"></a>Do not change anything, unless you know how to configure Grub and/or Lilo
+ <p><a name="misc-params-system-pa4b"></a>No cambie nada, salvo que sepa configurar Grub y/o Lilo.
</p>
- <p><a name="misc-params-system-pa4c"></a>For more information, see <a class="xref" href="setupBootloader.html" title="Opcions principals del men&uacute; d'arrencada">&#8220;Opcions principals del men&uacute; d'arrencada&#8221;</a></p>
+ <p><a name="misc-params-system-pa4c"></a>Per a m&eacute;s informaci&oacute; vegeu <a class="xref" href="setupBootloader.html" title="Opcions principals del men&uacute; d'arrencada">&#8220;Opcions principals del men&uacute; d'arrencada&#8221;</a></p>
</li>
<li class="listitem">
@@ -111,8 +109,8 @@
<p><a name="misc-params-system-pa5"></a><span class="guilabel">Gesti&oacute; d'usuaris</span></p>
- <p><a name="misc-params-system-pa5a"></a>You can add extra users here. They will each get their own
- <code class="literal">/home</code> directories.
+ <p><a name="misc-params-system-pa5a"></a>Aqu&iacute; puede a&ntilde;adir m&aacute;s usuarios. Cada uno tendr&aacute; su propio directorio
+ <code class="literal">/home</code>.
</p>
</li>
@@ -122,17 +120,18 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-system-pa6a"></a>System services refer to those small programs which run the background
- (daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks.
+ <p><a name="misc-params-system-pa6a"></a>Los Servicios del sistema se refieren a esos peque&ntilde;os programas que
+ funcionan en segundo plano (conocidos como "demonios"). Esta herramienta le
+ permite activar o desactivar algunos de ellos.
</p>
- <p><a name="misc-params-system-pa6b"></a>You should check carefully before changing anything here - a mistake may
- prevent your computer from operating correctly.
+ <p><a name="misc-params-system-pa6b"></a>Debe de pensar con mucho cuidado antes de cambiar nada aqu&iacute;, una
+ equivocaci&oacute;n puede hacer que su ordenador no funcione correctamente.
</p>
- <p>For more information, see <a class="xref" href="configureServices.html" title="Configura els serveis">&#8220;Configura els serveis&#8221;</a></p>
+ <p>Per a m&eacute;s informaci&oacute; vegeu <a class="xref" href="configureServices.html" title="Configura els serveis">&#8220;Configura els serveis&#8221;</a></p>
</li>
</ul>
@@ -161,8 +160,8 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-hardware-pa1a"></a>This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on
- your location, language or type of keyboard.
+ <p><a name="misc-params-hardware-pa1a"></a>Aqu&iacute; es donde puede configurar o cambiar la disposici&oacute;n de su teclado, que
+ depender&aacute; de su localizaci&oacute;n, lenguaje o tipo de teclado.
</p>
</li>
@@ -172,8 +171,8 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-hardware-pa2a"></a>Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs
- etc.
+ <p><a name="misc-params-hardware-pa2a"></a>Aqu&iacute; podeu afegir i configurar altres dispositius apuntadors, tauletes,
+ ratolins de bola, etc.
</p>
</li>
@@ -183,23 +182,23 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-hardware-pa3a"></a>The installer uses the default driver, if there is a default one. The option
- to select a different driver is only given when there is more than one
- driver for your card, but none of them is the default one.
+ <p><a name="misc-params-hardware-pa3a"></a>El instalador usa el driver por defecto, si hay alguno. La opci&oacute;n de escoger
+ uno diferente aparece solamente cuando hay m&aacute;s de un driver para su tarjeta
+ pero ninguno es el que viene por defecto.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p><a name="misc-params-hardware-pa4"></a><span class="guilabel">Graphical interface</span>:
+ <p><a name="misc-params-hardware-pa4"></a><span class="guilabel">Interf&iacute;cie gr&agrave;fica</span>:
</p>
- <p><a name="misc-params-hardware-pa4a"></a>This section allows you to configure your graphic card(s) and displays.
+ <p><a name="misc-params-hardware-pa4a"></a>Esta secci&oacute;n le permite configurar sus tarjeta(s) gr&aacute;ficas y pantallas.
</p>
- <p><a name="misc-params-hardware-pa4b"></a>For more information, see <a class="xref" href="configureX_chooser.html" title="Configuraci&oacute; de targeta gr&agrave;fica i monitor">&#8220;Configuraci&oacute; de targeta gr&agrave;fica i monitor&#8221;</a>.
+ <p><a name="misc-params-hardware-pa4b"></a>Per a m&eacute;s informaci&oacute; vegeu <a class="xref" href="configureX_chooser.html" title="Configuraci&oacute; de targeta gr&agrave;fica i monitor">&#8220;Configuraci&oacute; de targeta gr&agrave;fica i monitor&#8221;</a>.
</p>
</li>
@@ -231,10 +230,10 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-network-pa2"></a>You can configure your network here, but for network cards with non-free
- drivers it is better to do that after reboot, in the <span class="application">Mageia
- Control Center</span>, if you have not yet enabled the Nonfree media
- repositories.
+ <p><a name="misc-params-network-pa2"></a>Puede configurar su red aqu&iacute;, pero para tarjetas de red sin controladores
+ libres (nonfree), es mejor hacerlo despu&eacute;s de reiniciar, en el
+ <span class="application">Centro de Control de Mageia</span>, despu&eacute;s de tener
+ activados los repositorios non-free.
</p>
@@ -247,8 +246,8 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="misc-params-network-pa3"></a>When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch
- that interface as well.
+ <p><a name="misc-params-network-pa3"></a>Cuando a&ntilde;ada una tarjeta de red, no olvide configurar el cortafuegos para
+ que tambi&eacute;n la controle.
</p>
</td>
@@ -263,14 +262,14 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-network-pa4a"></a>A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider
- internet. This section allows you to configure your computer to utilize a
- proxy service.
+ <p><a name="misc-params-network-pa4a"></a>Un servidor proxy act&uacute;a como un intermediario entre su ordenador e
+ Internet. Esta secci&oacute;n le permite configurar su ordenador para usar un
+ servicio de proxy.
</p>
- <p><a name="misc-params-network-pa4b"></a>You may need to consult your systems administrator to get the parameters you
- need to enter here
+ <p><a name="misc-params-network-pa4b"></a>Puede que necesite consultar a su administrador de sistemas para obtener los
+ par&aacute;metros que debe poner aqu&iacute;.
</p>
</li>
@@ -300,12 +299,13 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-security-pa1a"></a>Here you set the Security level for your computer, in most cases the default
- setting (Standard) is adequate for general use.
+ <p><a name="misc-params-security-pa1a"></a>Aqu&iacute; puede configurar el nivel de seguridad que desee para su ordenador, en
+ la mayor&iacute;a de los casos, la configuraci&oacute;n por defecto (Est&aacute;ndar) es adecuada
+ para un uso general.
</p>
- <p><a name="misc-params-security-pa1b"></a>Check the option which best suits your usage.
+ <p><a name="misc-params-security-pa1b"></a>Trieu l'opci&oacute; que millor s'adapta a la vostra utilitzaci&oacute;.
</p>
</li>
@@ -315,13 +315,14 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-security-pa2a"></a>A firewall is intended to be a barrier between your important data and the
- rascals out there on the internet who would compromise or steal it.
+ <p><a name="misc-params-security-pa2a"></a>El prop&oacute;sito de un cortafuegos es ser una barrera entre sus archivos
+ importantes y la gente malintencionada que pulula por Internet, quienes
+ pueden intentar robar o comprometer sus archivos.
</p>
- <p><a name="misc-params-security-pa2b"></a>Select the services that you wish to have access to your system. Your
- selections will depend on what you use your computer for.
+ <p><a name="misc-params-security-pa2b"></a>Seleccione los servicios a los que quiere tener acceso en su sistema. Su
+ selecci&oacute;n depender&aacute; del uso que haga de su ordenador.
</p>
@@ -334,7 +335,7 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="misc-params-security-pa2c"></a>Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky.
+ <p><a name="misc-params-security-pa2c"></a>Tingueu present que permetre-ho tot (sense tallafoc) pot ser molt arriscat.
</p>
</td>
diff --git a/ca/securityLevel.html b/ca/securityLevel.html
index cd2cc09..ff0178b 100644
--- a/ca/securityLevel.html
+++ b/ca/securityLevel.html
@@ -32,16 +32,17 @@
- <p><a name="securityLevel-pa1"></a>You can adjust your security level here.
+ <p><a name="securityLevel-pa1"></a>Aqu&iacute; podeu ajustar el nivell de seguretat.
</p>
- <p><a name="securityLevel-pa2"></a>Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose.
+ <p><a name="securityLevel-pa2"></a>Si no sabeu qu&egrave; triar, no toqueu les opcions predeterminades.
</p>
- <p><a name="securityLevel-pa3"></a>After install, it will always be possible to adjust your security settings
- in the <span class="guilabel">Security</span> part of the Mageia Control Center.
+ <p><a name="securityLevel-pa3"></a>Despu&eacute;s de instalar, siempre ser&aacute; posible cambiar sus ajustes de seguridad
+ en la parte de <span class="guilabel">Seguridad</span> del Centro de Control de
+ Mageia.
</p>
</div>
diff --git a/ca/selectCountry.html b/ca/selectCountry.html
index 82f8790..f798172 100644
--- a/ca/selectCountry.html
+++ b/ca/selectCountry.html
@@ -34,14 +34,14 @@
- <p><a name="selectCountry-pa1"></a>Select your country or region. This is important for all kinds of settings,
- like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country
- can lead to not being able to use a Wireless network.
+ <p><a name="selectCountry-pa1"></a>Seleccione su pa&iacute;s o regi&oacute;n. Es importante para todos los ajustes, como la
+ moneda y la regulaci&oacute;n inal&aacute;mbrica. Si configura un pa&iacute;s err&oacute;neo puede que
+ no pueda usar la conexi&oacute;n inal&aacute;mbrica.
</p>
- <p><a name="selectCountry-pa2"></a>If your country isn't in the list, click the <span class="guilabel">Other
- Countries</span> button and choose your country / region there.
+ <p><a name="selectCountry-pa2"></a>Si su pa&iacute;s no se encuentra en la lista, haga click en <span class="guilabel">Otros
+ Pa&iacute;ses</span> y elija su pa&iacute;s / regi&oacute;n all&iacute;.
</p>
@@ -54,10 +54,10 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="selectCountry-pa3"></a>If your country is only in the <span class="guilabel">Other Countries</span> list,
- after clicking <span class="guibutton">OK</span> it may seem a country from the
- first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real
- choice.
+ <p><a name="selectCountry-pa3"></a>Si su pa&iacute;s est&aacute; &uacute;nicamente en la lista de <span class="guilabel">Otros Pa&iacute;ses</span>,
+ despu&eacute;s de pulsar <span class="guibutton">OK</span> puede aparecer otro pa&iacute;s de la
+ primera lista como si lo hubiera elegido. Por favor, ignore esto, DrakX
+ seguir&aacute; su elecci&oacute;n real.
</p>
</td>
@@ -79,14 +79,15 @@
- <p><a name="selectCountry-pa4"></a>In the <span class="guilabel">Other Countries</span> screen you can also select an
- input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input
- multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the
- default input method in Mageia DVDs, Africa/India and Asia/no-India
- Live-CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default input
- method so users should not need to configure it manually. Other input
- methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be
- installed if you added HTTP/FTP media before package selection.
+ <p><a name="selectCountry-pa4"></a>En la pantalla de <span class="guilabel">Otros Pa&iacute;ses</span> tambi&eacute;n puede
+ seleccionar un m&eacute;todo de entrada (al final de la lista). Los m&eacute;todos de
+ entrada permiten a los usuarios introducir car&aacute;cteres de m&uacute;ltiples lenguas
+ (Chino, Japon&eacute;s, Coreano, etc.). IBus es el m&eacute;todo por defecto en los DVDs
+ de Mageia, &Aacute;frica/India y Asia/no-India Live-CDs. Para las localizaciones
+ asi&aacute;ticas y africanas, IBus se configurar&aacute; como m&eacute;todo de entrada por lo que
+ los usuarios no deber&aacute;n de configurarlo manualmente. Otros m&eacute;todos de
+ entrada (SCIM, GCIN, HIME, etc) tambi&eacute;n proveen funciones similares y pueden
+ instalarse si a&ntilde;adi&oacute; medios HTTP/FTP antes de la selecci&oacute;n de paquetes.
</p>
@@ -99,9 +100,9 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="selectCountry-pa5"></a>If you missed the input method setup during installation, you can access it
- after you boot your installed system via "Configure your Computer" -&gt;
- "System", or by running localedrake as root.
+ <p><a name="selectCountry-pa5"></a>Si durante la instalaci&oacute;n olvid&oacute; configurar el m&eacute;todo de entrada, puede
+ hacerlo cuando su sistema est&eacute; instalado, entrando en "Configure su
+ computador" -&gt; "Sistema" o ejecutando localdrake como root.
</p>
</td>
diff --git a/ca/selectInstallClass.html b/ca/selectInstallClass.html
index ee71bdf..435d9ae 100644
--- a/ca/selectInstallClass.html
+++ b/ca/selectInstallClass.html
@@ -2,7 +2,7 @@
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
- <title>Install or Upgrade</title>
+ <title>Instal&middot;la o actualitza</title>
<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2">
<link rel="home" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
<link rel="up" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
@@ -13,11 +13,11 @@
table { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
--></style></head>
<body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF">
- <div lang="ca" class="section" title="Install or Upgrade">
+ <div lang="ca" class="section" title="Instal&middot;la o actualitza">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
- <h2 class="title"><a name="selectInstallClass"></a>Install or Upgrade
+ <h2 class="title"><a name="selectInstallClass"></a>Instal&middot;la o actualitza
</h2>
</div>
</div>
@@ -44,18 +44,19 @@
<p>Instal&middot;la</p>
- <p>Use this option for a fresh <span class="application">Mageia</span> installation.
+ <p>Use esta opci&oacute;n para una nueva instalaci&oacute;n de
+ <span class="application">Mageia</span>.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>Upgrade</p>
+ <p>Actualitzaci&oacute;</p>
- <p>If you have one or more <span class="application">Mageia</span> installations on
- your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the
- latest release.
+ <p>Si tiene una o m&aacute;s versiones de <span class="application">Mageia</span> instaladas
+ en su sistema, el instalador le permitir&aacute; actualizar una de ellas a la
+ &uacute;ltima versi&oacute;n.
</p>
@@ -68,11 +69,11 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>Only upgrading from a previous Mageia version that was <span class="emphasis"><em>still
- supported</em></span> when this installer's version was released, has been
- thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that had already
- reached its End Of Life when this one was released, then it is better to do
- a clean install while preserving your <code class="literal">/home</code> partition.
+ <p>Solamente se ha testado la actualizaci&oacute;n desde una versi&oacute;n de Mageia
+ anterior que <span class="emphasis"><em>todav&iacute;a est&aacute; soportada</em></span> cuando esta versi&oacute;n
+ del instalador se lanz&oacute;. Si quiere actualizar una versi&oacute;n de Mageia que ya
+ ha alcanzado su fin de soporte, entonces es mejor hacer una instalaci&oacute;n
+ limpia preservando su partici&oacute;n <code class="literal">/home</code>.
</p>
</td>
@@ -94,14 +95,13 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>If during install you decide to stop the installation, it is possible to
- reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been
- formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in
- the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an
- unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you
- want, go to a text terminal by pressing the three keys <span class="guilabel">Alt Ctrl
- F2</span> at the same time. After that, press <span class="guilabel">Alt Ctrl
- Delete</span> simultaneously to reboot.
+ <p>Si en cualquier momento durante la instalaci&oacute;n decide parar el proceso, es
+ posible reiniciar, pero pi&eacute;nselo dos veces. Una vez que una partici&oacute;n ha
+ sido formateada o cuando las actualizaciones han empezado a instalarse, su
+ ordenador no estar&aacute; en el mismo estado y un reinicio puede dejarle con un
+ sistema inutilizable. No obstante, si decide reiniciar, acceda a la terminal
+ pulsando al mismo tiempo <span class="guibutton">Alt Ctrl F2</span>. Despu&eacute;s, pulse
+ <span class="guibutton">Alt Ctrl Delete</span> simult&aacute;neamente para reiniciar
</p>
</td>
@@ -119,10 +119,10 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>If you have discovered that you forgot to select an additional language, you
- can return from the "Install or Upgrade" screen to the language choice
- screen by pressing <span class="guilabel">Alt Ctrl Home</span>. Do
- <span class="emphasis"><em>not</em></span> do this later in the install.
+ <p>Si ha descubierto que se le olvid&oacute; seleccionar un idioma adicional, puede
+ volver desde la pantalla de "Instalar o Actualizar" a la de selecci&oacute;n de
+ Idioma pulsando <span class="guilabel">Alt Ctrl Inicio</span>.
+ <span class="emphasis"><em>NO</em></span> haga esto durante la instalaci&oacute;n.
</p>
</td>
diff --git a/ca/selectKeyboard.html b/ca/selectKeyboard.html
index 949b3f9..0a3f360 100644
--- a/ca/selectKeyboard.html
+++ b/ca/selectKeyboard.html
@@ -6,7 +6,7 @@
<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2">
<link rel="home" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
<link rel="up" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
- <link rel="prev" href="selectInstallClass.html" title="Install or Upgrade">
+ <link rel="prev" href="selectInstallClass.html" title="Instal&middot;la o actualitza">
<link rel="next" href="doPartitionDisks.html" title="Particionament"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css">
<!--
body { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
@@ -29,8 +29,8 @@
- <p><a name="selectKeyboard-pa1"></a>DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable
- keyboard is found it will default to a US keyboard layout.
+ <p><a name="selectKeyboard-pa1"></a>DrakX selecciona el teclado apropiado a su idioma. Si no encuentra ning&uacute;n
+ teclado compatible, elegir&aacute; el teclado estadounidense.
</p>
@@ -40,18 +40,18 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p><a name="selectKeyboard-pa2"></a>Make sure that the selection is correct or choose another keyboard
- layout. If you don't know which layout your keyboard has, look in the
- specifications that came with your system, or ask the computer vendor. There
- may even be a label on the keyboard that identifies the layout. You can also
- look here: <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout" target="_top">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</a></p>
+ <p><a name="selectKeyboard-pa2"></a>Aseg&uacute;rese de que la selecci&oacute;n es la correcta o escoja otra distribuci&oacute;n del
+ teclado. Si no conoce cu&aacute;l es la distribuci&oacute;n correcta para su teclado, mire
+ en las especificaciones que ven&iacute;an con su sistema o pregunte a su vendedor.
+ Incluso puede haber una etiqueta en su teclado que la identifique.Tambi&eacute;n
+ puede mirarlo aqu&iacute;: <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Distribuci%C3%B3n_del_teclado" target="_top">es.wikipedia.org/wiki/Distribuci&oacute;n_del_teclado</a></p>
</li>
<li class="listitem">
- <p><a name="selectKeyboard-pa3"></a>If your keyboard isn't in the list shown, click on
- <span class="guibutton">More</span> to get a full list, and select your keyboard
- there.
+ <p><a name="selectKeyboard-pa3"></a>Si su teclado no est&aacute; en la lista que aparece, haga click en
+ <span class="guibutton">M&aacute;s</span> para mostrar una lista completa y seleccionar ah&iacute;
+ su teclado.
</p>
@@ -64,11 +64,11 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="selectKeyboard-pa5"></a>After choosing a keyboard from the <span class="guibutton">More</span> dialog,
- you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though
- a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly
- and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the
- full list.
+ <p><a name="selectKeyboard-pa5"></a>Despu&eacute;s de seleccionar un teclado desde la ventana de
+ <span class="guibutton">M&aacute;s</span>, el instalador volver&aacute; a la primera ventana de
+ selecci&oacute;n de teclado, y parecer&aacute; que ha elegido un teclado de la
+ lista. Puede ignorar esta anomal&iacute;a y continuar la instalaci&oacute;n, su teclado es
+ el que eligi&oacute; en la lista completa.
</p>
</td>
@@ -79,9 +79,9 @@
</li>
<li class="listitem">
- <p><a name="selectKeyboard-pa4"></a>If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an
- extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin
- and non-Latin keyboard layouts
+ <p><a name="selectKeyboard-pa4"></a>Si selecciona un teclado basado en car&aacute;cteres no latinos, aparecer&aacute; una
+ pantalla extra preguntando como prefiere cambiar entre disposiciones latinas
+ y no latinas.
</p>
</li>
diff --git a/ca/selectLanguage.html b/ca/selectLanguage.html
index e484c1a..2d62024 100644
--- a/ca/selectLanguage.html
+++ b/ca/selectLanguage.html
@@ -36,16 +36,16 @@
- <p>Select your preferred language, by first expanding the list for your
- continent. <span class="application">Mageia</span> will use this selection during
- the installation and for your installed system.
+ <p>Elija su idioma preferido extendiendo la lista de su continente.
+ <span class="application">Mageia</span> usar&aacute; esta selecci&oacute;n durante la
+ instalaci&oacute;n y para su sistema instalado.
</p>
- <p>If it is likely that you will require several languages installed on your
- system, for yourself or other users, then you should use the
- <span class="guibutton">Multiple languages</span> button to add them now. It will be
- difficult to add extra language support after installation.
+ <p>Si necesitara tener varios idiomas instalados para usted u otros usuarios,
+ usa el bot&oacute;n de <span class="guibutton">M&uacute;ltiples idiomas</span> para a&ntilde;adirlos
+ ahora. Puede ser m&aacute;s dif&iacute;cil a&ntilde;adir soporte en otros idiomas despu&eacute;s de la
+ instalaci&oacute;n.
</p>
@@ -60,9 +60,9 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>Even if you choose more than one language, you must first choose one of them
- as your preferred language in the first language screen. It will also be
- marked as chosen in the multiple languages screen .
+ <p>Aunque elija m&aacute;s de un idioma, primero debe elegir su idioma preferido en la
+ primera pantalla. Tambi&eacute;n se marcar&aacute; como elegido en la pantalla de elecci&oacute;n
+ de m&uacute;ltiples idiomas.
</p>
</td>
@@ -75,23 +75,24 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p>If your keyboard language is not the same as your preferred language, then
- it is advisable to install the language of your keyboard as well.
+ <p>Si su teclado no es de su idioma preferido, es recomendable que instale
+ tambi&eacute;n el idioma de su teclado.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the
- "multiple languages" screen if you know that it is inappropriate for your
- language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages.
+ <p>Mageia usa el soporte UTF-8 (Unicode) por defecto. Puede ser desactivado en
+ la pantalla de "multiples idiomas" si sabe que no funciona con su idioma. Si
+ lo desactiva, no estar&aacute; disponible para ning&uacute;n idioma instalado.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>You can change the language of your system after installation in the Mageia
- Control Center -&gt; System -&gt; Manage localization for your system.
+ <p>Puede cambiar el idioma de su sistema despu&eacute;s de la instalaci&oacute;n en el Centro
+ de Control de Mageia --&gt; Sistema --&gt; Administrar la localizaci&oacute;n de su
+ sistema.
</p>
</li>
diff --git a/ca/selectMouse.html b/ca/selectMouse.html
index ed6b26f..7c2b57e 100644
--- a/ca/selectMouse.html
+++ b/ca/selectMouse.html
@@ -36,18 +36,18 @@
- <p><a name="selectMouse-pa1"></a>If you are not happy with how your mouse responds, you can select a
- different one here.
+ <p><a name="selectMouse-pa1"></a>Si el rat&oacute;n no responde correctamente, aqu&iacute; puede elegir uno diferente.
</p>
- <p><a name="selectMouse-pa2"></a>Usually, <span class="guilabel">Universal</span> - <span class="guilabel">Any PS/2 and USB
- mice</span> is a good choice.
+ <p><a name="selectMouse-pa2"></a>Normalmente, <span class="guilabel">Universal</span> - <span class="guilabel">Cualquier rat&oacute;n PS/2
+ y ratones USB</span> es la mejor elecci&oacute;n.
</p>
- <p><a name="selectMouse-pa3"></a>Select <span class="guilabel">Universal</span> - <span class="guilabel">Force evdev</span> to
- configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons.
+ <p><a name="selectMouse-pa3"></a>Seleccione <span class="guilabel">Universal</span> - <span class="guilabel">Forzar
+ evdev</span> para configurar los botones que no funcionan en un rat&oacute;n de
+ seis o m&aacute;s botones.
</p>
</div>
diff --git a/ca/setupBootloader.html b/ca/setupBootloader.html
index 76b2d43..75eba2c 100644
--- a/ca/setupBootloader.html
+++ b/ca/setupBootloader.html
@@ -7,7 +7,7 @@
<link rel="home" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
<link rel="up" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
<link rel="prev" href="configureX_monitor.html" title="Tria del monitor">
- <link rel="next" href="setupBootloaderAddEntry.html" title="Add or Modify a Boot Menu Entry"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css">
+ <link rel="next" href="setupBootloaderAddEntry.html" title="Afegeix o modifica una entrada al men&uacute; d'arrencada"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css">
<!--
body { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
table { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
@@ -29,14 +29,14 @@
- <p><a name="setupBootloader-pa1"></a>If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by
- the installer, you can change them here.
+ <p><a name="setupBootloader-pa1"></a>Si prefiere una configuraci&oacute;n distinta de la elegida autom&aacute;ticamente por
+ elinstalador del cargador de arranque, aqu&iacute; puede cambiarla.
</p>
- <p><a name="setupBootloader-pa2"></a>You may already have another operating system on your machine, in which case
- you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or
- allow Mageia to create a new one.
+ <p><a name="setupBootloader-pa2"></a>Puede que tenga otro sistema operativo en su ordenador. En ese caso,
+ necesita decidir si desea a&ntilde;adir Mageia al cargador de arranque existente o
+ permitir a Mageia crear uno nuevo.
</p>
@@ -70,15 +70,15 @@
- <p><a name="setupBootloader-pa4"></a>By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR
- (Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other
- operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia
- boot menu.
+ <p><a name="setupBootloader-pa4"></a>Per defecte, Mageia escriu un nou carregador d'arrencada GRUB (antic) a
+ l'MBR (Master Boot Record) de la primera unitat de disc dur. Si ja teniu
+ altres sistemes operatius instal&middot;lats, Mageia provar&agrave; d'afegir-los al nou
+ men&uacute; d'arrencada de Mageia.
</p>
- <p>Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB
- legacy and Lilo.
+ <p>Mageia tamb&eacute; ofereix GRUB2 com a carregador d'arrencada opcional, a m&eacute;s de
+ l'antic GRUB i Lilo.
</p>
@@ -91,14 +91,14 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="setupBootloader-pa6"></a>Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by
- GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is
- used.
+ <p><a name="setupBootloader-pa6"></a>Els sistemes Linux que fan servir el carregador d'arrencada GRUB2 no estan
+ admesos actualment per GRUB (antic) i no seran reconeguts si es fa servir el
+ carregador d'arrencada predeterminat GRUB.
</p>
- <p>The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at
- the Summary page during installation.
+ <p>La mejor soluci&oacute;n es usar el cargador de arranque GRUB2 que est&aacute; disponible
+ en la p&aacute;gina de resumen durante la instaci&oacute;n.
</p>
</td>
@@ -121,20 +121,20 @@
- <p><a name="setupBootloader-pa46"></a>If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember
- to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader
- <span class="guibutton">Configure</span> button, which will allow you to change the
- bootloader install location.
+ <p><a name="setupBootloader-pa46"></a>Si decide usar un cargador de arranque existente, tendr&aacute; que acordarse de
+ PARAR en la p&aacute;gina del resumen durante la instalaci&oacute;n y pulsar el bot&oacute;n de
+ <span class="guibutton">Configuraci&oacute;n</span> del Cargador de Arranque, que le
+ permitir&aacute; cambiar el lugar de instalaci&oacute;n del cargador de arranque.
</p>
- <p><a name="setupBootloader-pa47"></a>Do not select a device e.g."sda", or you will overwrite your existing
- MBR. You must select the root partition that you chose during the
- partitioning phase earlier, e.g. sda7.
+ <p><a name="setupBootloader-pa47"></a>No elija un dispositivo como "sda", o sobrescribir&aacute; el MBR existente. Debe
+ de elegir la partici&oacute;n root que eligi&oacute; durante la fase de particionado, como
+ por ejemplo sda7.
</p>
- <p><a name="setupBootloader-pa48"></a>To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device.
+ <p><a name="setupBootloader-pa48"></a>Para ser claro, sda es un dispositivo, sda7 es una partici&oacute;n.
</p>
@@ -147,9 +147,9 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="setupBootloader-pa48a"></a>Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <code class="literal">df</code> to check where
- your <code class="literal">/</code> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to
- the installer screen.
+ <p><a name="setupBootloader-pa48a"></a>Vaya a tty2 con Ctrl+Alt+F2 y escriba <code class="literal">df</code> para comprobar
+ donde est&aacute; su partici&oacute;n <code class="literal">/</code> (root). Ctrl+Alt+F7 le devuelve
+ al instalador.
</p>
</td>
@@ -158,11 +158,11 @@
</div>
- <p><a name="setupBootloader-pa49"></a>The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader
- is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve
- running the relevant bootloader installation program which should detect and
- add it automatically. See the documentation for the operating system in
- question.
+ <p><a name="setupBootloader-pa49"></a>El proceso exacto para a&ntilde;adir su sistema operativo Mageia al cargador de
+ arranque existente est&aacute;n fuera del alcance de este manual, pero normalmente
+ consiste en ejecutar el programa de instalaci&oacute;n del cargador de arranque que
+ deber&iacute;a detectarlo y a&ntilde;adirlo autom&aacute;ticamente. Vea la documentaci&oacute;n del
+ sistema operativo en cuesti&oacute;n.
</p>
</div>
@@ -180,10 +180,11 @@
- <p><a name="setupBootloader-pa52"></a>If you have very limited disk space for the <code class="literal">/</code> partition
- that contains <code class="literal">/tmp</code>, click on
- <span class="guibutton">Advanced</span> and check the box for <span class="guilabel">Clean /tmp
- at each boot</span>. This helps to maintain some free space.
+ <p><a name="setupBootloader-pa52"></a>Si tiene el espacio del disco muy limitado para la partici&oacute;n
+ <code class="literal">/</code> que contiene <code class="literal">/tmp</code>, haga click en
+ <span class="guibutton">Avanzado</span> y marque la casilla para <span class="guilabel">Limpiar
+ /tmp en cada arranque</span>. Esto ayuda a mantener algo de espacio
+ libre.
</p>
</div>
diff --git a/ca/setupBootloaderAddEntry.html b/ca/setupBootloaderAddEntry.html
index 9d17fed..5d20d5a 100644
--- a/ca/setupBootloaderAddEntry.html
+++ b/ca/setupBootloaderAddEntry.html
@@ -2,7 +2,7 @@
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
- <title>Add or Modify a Boot Menu Entry</title>
+ <title>Afegeix o modifica una entrada al men&uacute; d'arrencada</title>
<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2">
<link rel="home" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
<link rel="up" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
@@ -13,11 +13,11 @@
table { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
--></style></head>
<body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF">
- <div lang="ca" class="section" title="Add or Modify a Boot Menu Entry">
+ <div lang="ca" class="section" title="Afegeix o modifica una entrada al men&uacute; d'arrencada">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
- <h2 class="title"><a name="setupBootloaderAddEntry"></a>Add or Modify a Boot Menu Entry
+ <h2 class="title"><a name="setupBootloaderAddEntry"></a>Afegeix o modifica una entrada al men&uacute; d'arrencada
</h2>
</div>
</div>
@@ -30,23 +30,25 @@
- <p>You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the
- relevant button in the <span class="emphasis"><em>Bootloader Configuration</em></span> screen
- and editing the screen that pops up on top of it.
+ <p>Puede agregar una entrada o modificar la que escogi&oacute; primero, pulsando el
+ boton necesario en la ventana <span class="emphasis"><em>Configuraci&oacute;n de arranque</em></span>
+ y modificando los opciones en la ventana que aparece encima.
</p>
- <p>Some things that can be done without any risk, are changing the label of an
- entry and ticking the box to make an entry the default one.
+ <p>Unas cosas que se pueden hacer sin peligro son cambiar la etiqueta de una
+ entrada y marcar una como la predeterminada.
</p>
- <p>You can add the proper version number of an entry, or rename it completely.</p>
+ <p>Puede anadir el n&uacute;mero de versi&oacute;n adecuado a una entrada o la puede
+ renombrar completamente.
+ </p>
- <p>The default entry is the one the systems boots into if you don't make a
- choice while booting up.
+ <p>La entrada predeterminada es la que usar&aacute; su sistema para arrancar a menos
+ que seleccione otra.
</p>
<div class="warning" title="Av&iacute;s" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
@@ -57,8 +59,8 @@
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't
- just try something without knowing what you are doing.
+ <p>Modificando otras cosas puede hacer que su sistema no arranque. Por favor,
+ no haga nada sin saber lo que est&aacute; haciendo.
</p>
</td>
</tr>
diff --git a/ca/setupSCSI.html b/ca/setupSCSI.html
index 6d8554e..e9ba2f4 100644
--- a/ca/setupSCSI.html
+++ b/ca/setupSCSI.html
@@ -7,7 +7,7 @@
<link rel="home" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
<link rel="up" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
<link rel="prev" href="acceptLicense.html" title="Llic&egrave;ncia i notes de la versi&oacute;">
- <link rel="next" href="selectInstallClass.html" title="Install or Upgrade"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css">
+ <link rel="next" href="selectInstallClass.html" title="Instal&middot;la o actualitza"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css">
<!--
body { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
table { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
@@ -38,14 +38,15 @@
- <p><a name="setupSCSI-pa1"></a>DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers
- it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently
- fail to recognise the drive.
+ <p><a name="setupSCSI-pa1"></a>DrakX suele detectar correctamente los discos duros. Con algunos
+ controladores SCSI antiguos puede que no sea capaz de detectar los
+ controladores correctos a usar y puede fallar al intentar reconocer el disco
+ duro.
</p>
- <p><a name="setupSCSI-pa2"></a>If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s)
- you have.
+ <p><a name="setupSCSI-pa2"></a>Si pasa esto, necesitar&aacute; "mostrarle" manualmente el disco duro SCSI que
+ tenga.
</p>
diff --git a/ca/soundConfig.html b/ca/soundConfig.html
index 9b267f8..182200f 100644
--- a/ca/soundConfig.html
+++ b/ca/soundConfig.html
@@ -30,24 +30,25 @@
- <p>In this screen the name of the driver that the installer chose for your
- sound card is given, which will be the default driver if we have a default
- one.
+ <p>En esta pantalla aparece el nombre del driver que el instalador ha escogido
+ para su tarjeta de sonido, que ser&aacute; el dado por defecto si es que hay
+ alguno.
</p>
- <p>The default driver should work without problems. However, if after install
- you do encounter problems, then run <span class="command"><strong>draksound</strong></span> or start
- this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the
- <span class="guilabel">Hardware</span> tab and clicking on <span class="guilabel">Sound
- Configuration</span> at the top right of the screen.
+ <p>El driver por defecto deber&iacute;a funcionar sin problemas. Sin embargo, si tras
+ la instalaci&oacute;n hay problemas, ejecute <span class="command"><strong>draksound</strong></span> o inicie
+ esta herramienta v&iacute;a MCC (Centro de Control de Mageia), escogiendo la
+ etiqueta <span class="guilabel">Hardware</span> y haciendo click en
+ <span class="guilabel">Configurar Sonido</span> en la esquina superior derecha de la
+ pantalla.
</p>
- <p>Then, in the draksound or "Sound Configuration" tool screen, click on
- <span class="guibutton">Advanced</span> and then on
- <span class="guibutton">Troubleshooting</span> to find very useful advice about how
- to solve the problem.
+ <p>Entonces, en la pantalla de la herramienta de "Configurar sonido" de
+ draksound, haga click en <span class="guibutton">Avanzado</span> y en
+ <span class="guibutton">Soluci&oacute;n de problemas</span> para encontrar un consejo &uacute;til
+ sobre c&oacute;mo resolver el problema.
</p>
@@ -64,15 +65,15 @@
- <p>Clicking <span class="guibutton">Advanced</span> in this screen, during install, is
- useful if there is no default driver and there are several drivers
- available, but you think the installer selected the wrong one.
+ <p>Hacer click en <span class="guibutton">Avanzado</span> en esta pantalla, durante la
+ instalaci&oacute;n, es &uacute;til si no hay un driver por defecto y hay varios
+ disponibles, o si cree que el instalador escogi&oacute; el driver equivocado.
</p>
- <p>In that case you can select a different driver after clicking on
- <span class="guibutton">Let me pick any driver</span>.
+ <p>In ese caso, puede seleccionar un driver diferente tras hacer click en
+ <span class="guibutton">Escoger un driver</span>.
</p>
diff --git a/ca/takeOverHdConfirm.html b/ca/takeOverHdConfirm.html
index 8d4d637..5ebe09a 100644
--- a/ca/takeOverHdConfirm.html
+++ b/ca/takeOverHdConfirm.html
@@ -36,13 +36,12 @@
- <p><a name="takeOverHdConfirm-pa1"></a>Click on <span class="guibutton">Previous</span> if you are not sure about your
- choice.
+ <p><a name="takeOverHdConfirm-pa1"></a>Cliqueu a <span class="guibutton">Anterior</span> si no esteu segurs sobre la tria.
</p>
- <p><a name="takeOverHdConfirm-pa2"></a>Click on <span class="guibutton">Next</span> if you are sure and want to erase every
- partition, every operating system and all data on that hard disk.
+ <p><a name="takeOverHdConfirm-pa2"></a>Haga click en <span class="guibutton">Siguiente</span> si est&aacute; seguro y quiereborrar
+ todas las particiones, sistemas operativos y datos de su disco duro.
</p>
</div>