aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan Nordhøy <epost@anotheragency.no>2020-07-10 18:27:45 +0200
committerWeblate <noreply@weblate.org>2020-07-10 18:27:45 +0200
commit4f7f9f15f0c4b6c8a03ff46e88dcb65f98da109e (patch)
tree6cbca2a100d7f316daa35df2bdef5a12af53599b /po
parent0840c6aa94998272c453ab8c48810e101ef9fbcb (diff)
downloadinitscripts-4f7f9f15f0c4b6c8a03ff46e88dcb65f98da109e.tar
initscripts-4f7f9f15f0c4b6c8a03ff46e88dcb65f98da109e.tar.gz
initscripts-4f7f9f15f0c4b6c8a03ff46e88dcb65f98da109e.tar.bz2
initscripts-4f7f9f15f0c4b6c8a03ff46e88dcb65f98da109e.tar.xz
initscripts-4f7f9f15f0c4b6c8a03ff46e88dcb65f98da109e.zip
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 91.7% (145 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/nb_NO/ Translated using Weblate (Danish) Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/da/
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.po9
-rw-r--r--po/nb.po100
2 files changed, 67 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9c175dbd..f688c46f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004
# scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2018. #zanata, 2020.
+# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:40+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-18 22:40+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"fedora-sysv/initscripts/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#: ../network-scripts/ifdown:15 ../network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
@@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "6to4-konfiguration er ugyldig"
#: ../network-scripts/ifup-post:114
msgid "/etc/resolv.conf was not updated: failed to create temporary file"
msgstr ""
-"/etc/resolv.conf blev ikke opdateret: kunne ikke oprette midlertidig fil"
+"/etc/resolv.conf blev ikke opdateret: Kunne ikke oprette midlertidig fil."
#: ../network-scripts/ifup-routes:6
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d013719a..902bea40 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,20 +3,22 @@
# Espen stefansen <epsens@gmail.com>, 2007
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007, 2012
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011
+# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 03:04+0000\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-18 22:40+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.fedoraproject.org/"
+"projects/fedora-sysv/initscripts/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#: ../network-scripts/ifdown:15 ../network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
@@ -31,17 +33,20 @@ msgid ""
"You are using 'ifdown' script provided by 'network-scripts', which are now "
"deprecated."
msgstr ""
+"Du bruker 'ifdown'-skript tilbudt av 'network-scripts', som nå er foreldet."
#: ../network-scripts/ifdown:41 ../network-scripts/ifup:57
#: ../etc/rc.d/init.d/network:53
msgid "'network-scripts' will be removed from distribution in near future."
-msgstr ""
+msgstr "'network-scripts' vil bli fjernet fra distribusjonen i nær fremtid."
#: ../network-scripts/ifdown:42 ../network-scripts/ifup:58
msgid ""
"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead - it provides 'ifup/"
"ifdown' scripts as well."
msgstr ""
+"Det anbefales å bytte til 'NetworkManager'-istedenfor - det tilbyr også '"
+"ifup/ifdown'-skript."
#: ../network-scripts/ifdown-eth:46 ../network-scripts/ifdown-eth:52
msgid ""
@@ -61,8 +66,8 @@ msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-"Enheten '$DEVICE' er ikke støttet her, bruk IPV6_AUTOTUNNEL-innstilligen og "
-"start nettverksoperasjonen på nytt."
+"Enheten \"$DEVICE\" er ikke støttet her, bruk IPV6_AUTOTUNNEL-innstilligen "
+"og start nettverksoperasjonen på nytt"
#: ../network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../network-scripts/ifup-tunnel:68
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
@@ -81,6 +86,7 @@ msgid ""
"You are using 'ifup' script provided by 'network-scripts', which are now "
"deprecated."
msgstr ""
+"Du bruker 'ifup'-skript tilbudt av 'network-scripts', som nå er foreldet."
#: ../network-scripts/ifup:87 ../network-scripts/ifup:102
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
@@ -88,7 +94,7 @@ msgstr "PHYSDEV skulle vært satt for enhet ${DEVICE}"
#: ../network-scripts/ifup:110
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Ingen støtte for 802.1Q VLAN i kjernen for enhet ${DEVICE}."
+msgstr "Ingen støtte for 802.1Q VLAN i kjernen for enheten ${DEVICE}"
#: ../network-scripts/ifup:117 ../network-scripts/ifup-eth:123
msgid ""
@@ -140,10 +146,12 @@ msgid ""
"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device "
"${parent_device}..."
msgstr ""
+"Fastsetter om IP-adressen ${IPADDR} allerede er i bruk for enheten "
+"${parent_device}…"
#: ../network-scripts/ifup-aliases:273
msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}."
-msgstr ""
+msgstr "Feil, en annen vert ($ARPINGMAC) bruker allerede addressen ${IPADDR}."
#: ../network-scripts/ifup-aliases:334
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
@@ -155,19 +163,15 @@ msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START større enn IPADDR_END"
#: ../network-scripts/ifup-ctc:36
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
-msgstr ""
+msgstr "FEIL: ${DEVICE} kom ikke opp!"
#: ../network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Enhet ${DEVICE} har forskjellig MAC-adresse en forventet, ignorerer."
#: ../network-scripts/ifup-eth:116
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgid "Device name does not seem to be present."
-msgstr ""
-"Enhet ${DEVICE} ser ikke ut til å være tilstede, venter med initiering."
+msgstr "Enhetsnavnet ser ikke til å være tilstede."
#: ../network-scripts/ifup-eth:125
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
@@ -198,6 +202,7 @@ msgstr "Feil under oppsett av ${DEVICE}."
msgid ""
"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
+"Feil, en annen vert, ($ARPINGMAC), bruker allerede adressen ${ipaddr[$idx]}."
#: ../network-scripts/ifup-eth:295
#, fuzzy
@@ -211,7 +216,7 @@ msgstr "Feil ved tildeling av ${IPADDR} for ${DEVICE}."
#: ../network-scripts/ifup-eth:327
msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å legge til forvalgt portner for ${REALDEVICE}."
#: ../network-scripts/ifup-eth:365
#, fuzzy
@@ -309,6 +314,7 @@ msgstr "6to4 konfigurasjon er ikke gyldig"
#: ../network-scripts/ifup-post:114
msgid "/etc/resolv.conf was not updated: failed to create temporary file"
msgstr ""
+"/etc/resolv.conf ble ikke oppdatert: Klarte ikke å opprette midlertidig fil"
#: ../network-scripts/ifup-routes:6
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
@@ -317,8 +323,7 @@ msgstr "bruk: ifup-routes <nettverksenhet> [<kallenavn>]"
#: ../network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-"Mangler IPv4-adress for den andre enden av tunnelen, konfigurasjonen er ikke "
-"gyldig."
+"Mangler IPv4-adress for den andre enden av tunnelen, oppsettet er ikke gyldig"
#: ../network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -337,44 +342,54 @@ msgid ""
"Both 'DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}' and 'DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' are "
"configured... Using DHCP_FQDN."
msgstr ""
+"Både \"DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}\" og \"DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}\" er "
+"satt opp… Bruker DHCP_FQDN."
#: ../network-scripts/network-functions:569
msgid "Failed to set value '$value' [mode] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
+"Klarte ikke å sette verdien \"$value\" [mode] for ${DEVICE}-bindingsenhet"
#: ../network-scripts/network-functions:575
msgid "Failed to set value '$value' [miimon] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
+"Klarte ikke å sette verdien \"$value\" [miimon] for ${DEVICE}-bindingsenhet"
#: ../network-scripts/network-functions:595
msgid ""
"Failed to set '$arp_ip' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
+"Klarte ikke å sette \"$arp_ip\"-verdien [arp_ip_target] for "
+"${DEVICE}-bindingsenhet"
#: ../network-scripts/network-functions:603
msgid ""
"Failed to set '$value' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
+"Klarte ikke å sette \"$value\"-verdien [arp_ip_target] for "
+"${DEVICE}-bindingsenhet"
#: ../network-scripts/network-functions:608
msgid "Failed to set '$value' value [$key] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
+"Klarte ikke å sette '$value\"-verdien [$key] for ${DEVICE}-bindingsenhet"
#: ../network-scripts/network-functions:681
msgid "DEBUG "
-msgstr ""
+msgstr "AVLUSING "
#: ../network-scripts/network-functions:684
msgid "ERROR "
-msgstr ""
+msgstr "FEIL "
#: ../network-scripts/network-functions:687
+#, fuzzy
msgid "WARN "
-msgstr ""
+msgstr "ADVAR "
#: ../network-scripts/network-functions:690
msgid "INFO "
-msgstr ""
+msgstr "INFO "
#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
@@ -543,8 +558,7 @@ msgstr "Årsak for å sende trigger til radvd, «$reason», er ikke støttet"
#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Mekanisme for å sende trigger til radvd, «$mechanism», er ikke støttet "
+msgstr "Mekanisme for å sende trigger til radvd, «$mechanism», er ikke støttet"
#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -561,31 +575,39 @@ msgstr "radvd ikke (riktig) installert, utløsing feilet"
#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1066
msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected"
-msgstr ""
+msgstr "Fant duplisert adresse: Duplisert adresse funnet"
#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1067
msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Fant duplisert adresse: Fiks ditt nettverksoppsett"
#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1071
msgid ""
"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' "
"state"
msgstr ""
+"Venter på at IPv6-adresse(ne) til grensesnittet ${device} skal forlate \""
+"tentativ\" tilstand"
#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1079
msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state"
msgstr ""
+"(No)en IPv6-adresse(r) tilhørende ${device} er fremdeles i \"tentativ\" "
+"tilstand"
#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1080
+#, fuzzy
msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more"
msgstr ""
+"Kjør 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' for mer info"
#: ../usr/sbin/service:95
msgid ""
"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
"${SERVICE_MANGLED}"
msgstr ""
+"Videresender til /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
+"${SERVICE_MANGLED}"
#: ../usr/sbin/service:98
msgid ""
@@ -593,6 +615,9 @@ msgid ""
"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to "
"use systemctl."
msgstr ""
+"Tjenestekommandoen støtter kun grunnleggende LSB-handlinger (start, stop, "
+"restart, try-restart, reload, force-reload, status). For andre handlinger, "
+"prøv å bruke systemctl."
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:33
#, fuzzy
@@ -616,7 +641,7 @@ msgstr "Starter $prog på nytt: "
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:52
msgid "Reloading systemd: "
-msgstr ""
+msgstr "Laster inn systemd igjen: "
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:236 ../etc/rc.d/init.d/functions:274
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
@@ -632,7 +657,7 @@ msgstr "Bruk: killproc [-p pidfil] [ -d pause] {program} [-signal]"
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:323 ../etc/rc.d/init.d/functions:450
msgid "-b option can be used only with -p"
-msgstr ""
+msgstr "-b valget kan kun brukes med -p"
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:324
#, fuzzy
@@ -662,10 +687,8 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Bruk: status [-p pidfil] {program}"
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:451
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgid "Usage: status -p pidfile -b binary program"
-msgstr "Bruk: status [-p pidfil] {program}"
+msgstr "Bruk: status -p pidfile -b kjørbar fil"
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:478 ../etc/rc.d/init.d/functions:484
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
@@ -712,11 +735,14 @@ msgid ""
"You are using 'network' service provided by 'network-scripts', which are now "
"deprecated."
msgstr ""
+"Du bruker 'network'-tjenesten tilbudt av 'network-scripts', som nå er "
+"foreldet."
#: ../etc/rc.d/init.d/network:54
msgid ""
"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead for network management."
msgstr ""
+"Det anbefales å bruke \"NetworkManager\" til nettverkshåndtering istedenfor."
#: ../etc/rc.d/init.d/network:77
msgid "Bringing up loopback interface: "
@@ -738,15 +764,15 @@ msgstr "Støtte for nettverksbro ikke tilgjengelig: brctl ikke funnet"
#: ../etc/rc.d/init.d/network:178
msgid ""
"Target is not reachable, but timeout was already reached. Continuing anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Målet kan ikke nås, men tidsavbrudd allerede nådd. Fortsetter uansett."
#: ../etc/rc.d/init.d/network:189
msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up"
-msgstr ""
+msgstr "rootfs eller /usr er på nettverksfilsystemet, levner nettverk oppe"
#: ../etc/rc.d/init.d/network:199
msgid "system is shutting down, leaving interfaces up as requested"
-msgstr ""
+msgstr "Systemet slås av, levner grensesnitt oppe som forespurt"
#: ../etc/rc.d/init.d/network:249
msgid "Shutting down interface $i: "
@@ -765,10 +791,8 @@ msgid "Currently active devices:"
msgstr "Aktive enheter:"
#: ../etc/rc.d/init.d/network:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
#~ msgstr "Tjeneradresse ikke oppgitt i /etc/sysconfig/netconsole"