aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/pt/add_supplemental_media.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/pt/add_supplemental_media.xml')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt/add_supplemental_media.xml38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt/add_supplemental_media.xml b/docs/docs/stable/installer/pt/add_supplemental_media.xml
index f760e4ab..25aa38c9 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt/add_supplemental_media.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="add_supplemental_media" version="5.0" xml:lang="pt">
<info>
- <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Supplemental Installation Media</title>
+ <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Informações complementares de instalação</title>
</info>
@@ -24,34 +24,34 @@ fileref="dx2-add_supplemental_media.png"
xml:id="dx2-add_supplemental_media-im1" align="center" revision="1"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>This screen shows you the list of already recognised repositories. You can
-add other sources for packages, like an optical-disc or a remote source.
-The source selection determines which packages will be available during the
-subsequent steps.</para>
+ <para>Esta tela mostra a lista de repositórios já reconhecidos. Você pode
+adicionar outras fontes para pacotes, como um disco óptico ou um repositório
+remoto. A seleção da fonte determina quais pacotes estarão disponíveis
+durante as etapas subsequentes.</para>
- <para>Para uma rede fonte, existem 2 passos a seguir:</para>
+ <para>Para uma fonte da rede, existem 2 etapas a seguir:</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Choosing and activating the network, if not already up.</para>
+ <para>Escolhendo e ativando a rede, se ainda não estiver ativo.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a
-mirror, you have access to the selection of all repositories managed by
-Mageia, like the <emphasis>Nonfree</emphasis>, the
-<emphasis>Tainted</emphasis> repositories and the
-<emphasis>Updates</emphasis>. With the URL, you can designate a specific
-repository or your own NFS installation.</para>
+ <para>Selecionando um espelho ou especificando uma URL (primeira informação). Ao
+selecionar um espelho, você tem acesso à seleção de todos os repositórios
+mantidos pelo Mageia, como o <emphasis>Nonfree</emphasis> , os repositórios
+<emphasis>Tainted</emphasis> e as <emphasis>Atualizações</emphasis>. Com a
+URL, você pode informar um repositório específico ou sua própria instalação
+NFS.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<note>
- <para>If you are updating a 64-bit installation which may contain some 32-bit
-packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by
-selecting one of the Network protocols here. The 64-bit DVD ISO only
-contains 64-bit and <emphasis>noarch</emphasis> packages, it will not be
-able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror,
-the installer will find the needed 32-bit packages there.</para>
+ <para>Se você estiver atualizando uma instalação de 64-bit que pode conter alguns
+pacotes de 32-bit, é recomendável usar essa tela para adicionar um espelho
+on-line, selecionando um dos protocolos de rede aqui. O ISO de DVD de 64-bit
+contém apenas pacotes de 64-bit e <emphasis>noarch</emphasis>, ele não
+poderá atualizar os pacotes de 32-bit. No entanto, depois de adicionar um
+espelho online, o instalador encontrará os pacotes de 32-bit necessários.</para>
</note>
</section> \ No newline at end of file