diff options
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/pt/misc-params.xml')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/pt/misc-params.xml | 152 |
1 files changed, 77 insertions, 75 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/pt/misc-params.xml index b3d42fd9..7751ccde 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/pt/misc-params.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/pt/misc-params.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="misc-params"> <info> - <title xml:id="misc-params-ti1">Configuration Summary</title> + <title xml:id="misc-params-ti1">Resumo da Configuração</title> </info> @@ -22,27 +22,27 @@ <!--2018/02/23 apb: Updated dx2-summaryBottom.png--> <!--2018/02/24 apb: Changed list style--> <!--2018/02/24 apb: Centre-align dx2-summaryTop.png--> -<imageobject> <imagedata fileref="dx2-summaryTop.png" align="center"/> -</imageobject></mediaobject> +<imageobject><imagedata fileref="dx2-summaryTop.png" +align="center"/></imageobject></mediaobject> - <para xml:id="misc-params-pa1" revision="1">DrakX presents a proposal for the configuration of your system depending on -the choices you made and on the hardware detected. You can check the -settings here and change them if you want by pressing -<emphasis>Configure</emphasis>.</para> + <para xml:id="misc-params-pa1" revision="1">O DrakX apresenta uma proposta para a configuração do seu sistema, +dependendo das escolhas feitas e do hardware detectado. Você pode verificar +as configurações aqui e alterá-las, se desejar, pressionando +<emphasis>Configurar</emphasis>.</para> <note> - <para>As a general rule, it is recommended that you accept the default settings -unless:<itemizedlist> + <para>Como regra geral, é recomendável que você aceite as configurações padrão, a +menos que:<itemizedlist> <listitem> - <para>there are known issues with a default setting</para> + <para>há problemas conhecidos com uma configuração padrão</para> </listitem> <listitem> - <para>the default setting has already been tried and it fails</para> + <para>a configuração padrão já foi testada e falha</para> </listitem> <listitem> - <para>some other factor mentioned in the detailed sections below is an issue</para> + <para>algum outro fator mencionado nas seções detalhadas abaixo é um problema</para> </listitem> </itemizedlist></para> </note> @@ -54,47 +54,49 @@ unless:<itemizedlist> <itemizedlist> <listitem> - <para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Timezone</emphasis></para> + <para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Fuso horário</emphasis></para> - <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX selects a timezone for you, depending on your preferred language. You -can change it if needed. See also <xref linkend="configureTimezoneUTC"/></para> + <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">O DrakX seleciona um fuso horário para você, dependendo do seu idioma +preferido. Você pode alterá-lo, se necessário. Veja também<xref +linkend="configureTimezoneUTC"/></para> </listitem> <listitem> - <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><emphasis role="bold">Country / Region</emphasis></para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><emphasis role="bold">País / Região</emphasis></para> - <para xml:id="misc-params-system-pa3a" revision="1">If the selected country is wrong, it is very important that you correct the -setting. See <xref linkend="selectCountry"/></para> + <para xml:id="misc-params-system-pa3a" revision="1">Se o país selecionado estiver errado, é muito importante que você corrija a +configuração. Veja <xref linkend="selectCountry"/></para> </listitem> <listitem> <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><emphasis role="bold">Bootloader</emphasis></para> - <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX proposal for the bootloader setting</para> + <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">Proposta do DrakX para a configuração do gerenciador de inicialização</para> - <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2. For more -information, see <xref linkend="setupBootloader"/></para> + <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Não altere nada, a menos que você saiba como configurar o GRUB2. Para mais +informações, veja<xref linkend="setupBootloader"/></para> <!-- revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4c"--> </listitem> <listitem> - <para xml:id="misc-params-system-pa5" revision="1"><emphasis role="bold">User management</emphasis></para> + <para xml:id="misc-params-system-pa5" revision="1"><emphasis role="bold">Gerenciamento de usuário </emphasis></para> - <para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">You can add extra users here. They will each be allocated their own -<filename>/home</filename> directories.</para> + <para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">Você pode adicionar usuários extras aqui. Cada um deles receberá seus +próprios diretórios <filename>/home</filename>.</para> </listitem> <listitem> - <para xml:id="misc-params-system-pa6" revision="1"><emphasis role="bold">Services</emphasis></para> + <para xml:id="misc-params-system-pa6" revision="1"><emphasis role="bold">Serviços</emphasis></para> - <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">System services refer to those small programs which run in the background -(daemons). This tool allows you to enable or disable certain processes.</para> + <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">Os serviços do sistema referem-se aos pequenos programas executados em +segundo plano (daemons). Esta ferramenta permite ativar ou desativar +determinados processos.</para> - <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">You should check carefully before changing anything here - a mistake may -prevent your computer from operating correctly. For more information, see -<xref linkend="configureServices"/></para> + <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">Você deve verificar cuidadosamente antes de alterar qualquer coisa aqui - um +erro pode impedir que o seu computador funcione corretamente. Para mais +informações, veja<xref linkend="configureServices"/></para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -106,40 +108,40 @@ prevent your computer from operating correctly. For more information, see <itemizedlist> <listitem> - <para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Keyboard</emphasis></para> + <para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Teclado</emphasis></para> - <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Configure your keyboard layout according to your location, language and type -of keyboard.</para> + <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Configure o layout do seu teclado de acordo com sua localização, idioma e +tipo de teclado.</para> <note> - <para>If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind -that your passwords are going to change too.</para> + <para>Se você notar um layout de teclado errado e quiser alterá-lo, lembre-se de +que suas senhas também vão mudar.</para> </note> </listitem> <listitem> <para xml:id="misc-params-hardware-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Mouse</emphasis></para> - <para xml:id="misc-params-hardware-pa2a" revision="1">Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs -etc.</para> + <para xml:id="misc-params-hardware-pa2a" revision="1">Aqui, pode adicionar ou configurar outros dispositivos apontadores, +''tablets'', ''trackballs'', etc.</para> </listitem> <listitem> - <para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><emphasis role="bold">Sound card</emphasis></para> + <para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><emphasis role="bold">Placa de som </emphasis></para> - <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">The installer will use the default driver if one is available.</para> + <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">O instalador usará o driver padrão, se houver um disponível.</para> - <para>If there is no actual default driver for your sound card, there may be other -possible alternative drivers available to choose from. If this is the case, -but you think the installer has not made the most appropriate choice, you -can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para> + <para>Se não houver nenhum driver padrão para sua placa de som, pode haver outros +drivers alternativos disponíveis para escolha. Se este for o caso, mas você +acha que o instalador não fez a escolha mais adequada, você pode clicar em +<emphasis>Avançado</emphasis> para especificar manualmente um driver.</para> </listitem> <listitem> - <para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para> + <para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Interface gráfica</emphasis></para> - <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For -more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para> + <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">Esta seção permite configurar sua placa(s) gráfica e exibições. Para mais +informações, veja<xref linkend="configureX_chooser"/></para> <!--revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4b"--> @@ -153,33 +155,33 @@ align="center" fileref="dx2-summaryBottom.png" revision="1"/> </imageobject></me <section xml:id="misc-params-network"> <info> - <title xml:id="misc-params-network-ti4">Network and Internet parameters</title> + <title xml:id="misc-params-network-ti4">Parâmetros de rede e internet</title> </info> <itemizedlist> <listitem> - <para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Network</emphasis></para> + <para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Rede</emphasis></para> - <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">You can configure your network here, but for network cards with non-free -drivers it is better to do that after reboot, using the Mageia Control -Center, if you have not yet enabled the <emphasis>Nonfree</emphasis> media -repositories.</para> + <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Você pode configurar sua rede aqui, mas para placas de rede com drivers +não-livres, é melhor fazer isso após a reinicialização, usando o Centro de +Controle Mageia, se você ainda não habilitou os repositórios de mídia +<emphasis>Nonfree</emphasis>.</para> <warning> - <para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">When you add a network card, do not forget to set your firewall to monitor -that interface as well.</para> + <para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">Quando você adiciona uma placa de rede, não se esqueça de configurar seu +firewall para monitorar essa interface também.</para> </warning> </listitem> <listitem> - <para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Proxies</emphasis></para> + <para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Proxy</emphasis></para> - <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider -Internet. This section allows you to configure your computer to utilize a -proxy service.</para> + <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">Um servidor proxy age como um intermediário entre o seu computador e a +Internet mais ampla. Esta seção permite que você configure seu computador +para utilizar um serviço de proxy.</para> - <para xml:id="misc-params-network-pa4b" revision="1">You may need to consult your systems administrator to obtain the parameters -you need to enter here.</para> + <para xml:id="misc-params-network-pa4b" revision="1">Talvez seja necessário consultar o administrador do sistema para obter os +parâmetros que você precisa inserir aqui.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -191,31 +193,31 @@ you need to enter here.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><emphasis role="bold">Security Level</emphasis></para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><emphasis role="bold">Nível de segurança</emphasis></para> - <para xml:id="misc-params-security-pa1a" revision="1">The Security level for your computer, in most cases the default setting -(Standard) is adequate for general use. Select the option which best suits -your usage.</para> + <para xml:id="misc-params-security-pa1a" revision="1">O nível de segurança do seu computador, na maioria dos casos, é a +configuração padrão (Standard) oferecida pelo sistema sendo adequada para +uso geral. Selecione a opção que melhor se adapte ao seu uso.</para> </listitem> <listitem> <para xml:id="misc-params-security-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Firewall</emphasis></para> - <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">The firewall allows you to manage which network connections are allowed on -your computer. The safe and secure default is to allow ZERO inbound -connections. This does not stop you connecting outbound and using your -computer normally.</para> + <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">O firewall permite gerenciar quais conexões de rede são permitidas em seu +computador. O padrão seguro é permitir conexões de entrada ZERO. Isso não +impede que você conecte a saída e use seu computador normalmente.</para> - <para revision="1">Please be aware that the Internet is a high risk network where there are -continuous attempts to probe and attack systems. Even seemingly -<quote>safe</quote> connections such as ICMP (for ping) have been used as -covert data channels for exfiltrating data by malicious persons.</para> + <para revision="1">Por favor, esteja ciente de que a Internet é uma rede de alto risco, onde +existem tentativas contínuas de sondar e atacar sistemas. Até mesmo conexões +aparentemente <quote>seguras</quote>, como ICMP (para ping), foram usadas +como canais de dados ocultos para coleta de dados por pessoas +mal-intencionadas.</para> - <para revision="1">For more information, see <xref linkend="firewall"/>.</para> + <para revision="1">Para mais informação, consulte <xref linkend="firewall"/>.</para> <warning> - <para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">Bear in mind that allowing <emphasis>everything</emphasis> (no firewall) may -be very risky.</para> + <para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">Tenha em mente que permitir <emphasis>tudo</emphasis> (sem firewall) pode +ser muito arriscado.</para> </warning> </listitem> </itemizedlist> |