aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/pt/misc-params.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/pt/misc-params.xml')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt/misc-params.xml152
1 files changed, 77 insertions, 75 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/pt/misc-params.xml
index b3d42fd9..7751ccde 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt/misc-params.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="misc-params">
<info>
- <title xml:id="misc-params-ti1">Configuration Summary</title>
+ <title xml:id="misc-params-ti1">Resumo da Configuração</title>
</info>
@@ -22,27 +22,27 @@
<!--2018/02/23 apb: Updated dx2-summaryBottom.png-->
<!--2018/02/24 apb: Changed list style-->
<!--2018/02/24 apb: Centre-align dx2-summaryTop.png-->
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-summaryTop.png" align="center"/>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject><imagedata fileref="dx2-summaryTop.png"
+align="center"/></imageobject></mediaobject>
- <para xml:id="misc-params-pa1" revision="1">DrakX presents a proposal for the configuration of your system depending on
-the choices you made and on the hardware detected. You can check the
-settings here and change them if you want by pressing
-<emphasis>Configure</emphasis>.</para>
+ <para xml:id="misc-params-pa1" revision="1">O DrakX apresenta uma proposta para a configuração do seu sistema,
+dependendo das escolhas feitas e do hardware detectado. Você pode verificar
+as configurações aqui e alterá-las, se desejar, pressionando
+<emphasis>Configurar</emphasis>.</para>
<note>
- <para>As a general rule, it is recommended that you accept the default settings
-unless:<itemizedlist>
+ <para>Como regra geral, é recomendável que você aceite as configurações padrão, a
+menos que:<itemizedlist>
<listitem>
- <para>there are known issues with a default setting</para>
+ <para>há problemas conhecidos com uma configuração padrão</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>the default setting has already been tried and it fails</para>
+ <para>a configuração padrão já foi testada e falha</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>some other factor mentioned in the detailed sections below is an issue</para>
+ <para>algum outro fator mencionado nas seções detalhadas abaixo é um problema</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</note>
@@ -54,47 +54,49 @@ unless:<itemizedlist>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Timezone</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Fuso horário</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX selects a timezone for you, depending on your preferred language. You
-can change it if needed. See also <xref linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">O DrakX seleciona um fuso horário para você, dependendo do seu idioma
+preferido. Você pode alterá-lo, se necessário. Veja também<xref
+linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><emphasis role="bold">Country / Region</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><emphasis role="bold">País / Região</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa3a" revision="1">If the selected country is wrong, it is very important that you correct the
-setting. See <xref linkend="selectCountry"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa3a" revision="1">Se o país selecionado estiver errado, é muito importante que você corrija a
+configuração. Veja <xref linkend="selectCountry"/></para>
</listitem>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><emphasis role="bold">Bootloader</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX proposal for the bootloader setting</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">Proposta do DrakX para a configuração do gerenciador de inicialização</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2. For more
-information, see <xref linkend="setupBootloader"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Não altere nada, a menos que você saiba como configurar o GRUB2. Para mais
+informações, veja<xref linkend="setupBootloader"/></para>
<!-- revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4c"-->
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-system-pa5" revision="1"><emphasis role="bold">User management</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa5" revision="1"><emphasis role="bold">Gerenciamento de usuário </emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">You can add extra users here. They will each be allocated their own
-<filename>/home</filename> directories.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">Você pode adicionar usuários extras aqui. Cada um deles receberá seus
+próprios diretórios <filename>/home</filename>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-system-pa6" revision="1"><emphasis role="bold">Services</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6" revision="1"><emphasis role="bold">Serviços</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">System services refer to those small programs which run in the background
-(daemons). This tool allows you to enable or disable certain processes.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">Os serviços do sistema referem-se aos pequenos programas executados em
+segundo plano (daemons). Esta ferramenta permite ativar ou desativar
+determinados processos.</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">You should check carefully before changing anything here - a mistake may
-prevent your computer from operating correctly. For more information, see
-<xref linkend="configureServices"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">Você deve verificar cuidadosamente antes de alterar qualquer coisa aqui - um
+erro pode impedir que o seu computador funcione corretamente. Para mais
+informações, veja<xref linkend="configureServices"/></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -106,40 +108,40 @@ prevent your computer from operating correctly. For more information, see
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Keyboard</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Teclado</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Configure your keyboard layout according to your location, language and type
-of keyboard.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Configure o layout do seu teclado de acordo com sua localização, idioma e
+tipo de teclado.</para>
<note>
- <para>If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind
-that your passwords are going to change too.</para>
+ <para>Se você notar um layout de teclado errado e quiser alterá-lo, lembre-se de
+que suas senhas também vão mudar.</para>
</note>
</listitem>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Mouse</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa2a" revision="1">Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs
-etc.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa2a" revision="1">Aqui, pode adicionar ou configurar outros dispositivos apontadores,
+''tablets'', ''trackballs'', etc.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><emphasis role="bold">Sound card</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><emphasis role="bold">Placa de som </emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">The installer will use the default driver if one is available.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">O instalador usará o driver padrão, se houver um disponível.</para>
- <para>If there is no actual default driver for your sound card, there may be other
-possible alternative drivers available to choose from. If this is the case,
-but you think the installer has not made the most appropriate choice, you
-can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
+ <para>Se não houver nenhum driver padrão para sua placa de som, pode haver outros
+drivers alternativos disponíveis para escolha. Se este for o caso, mas você
+acha que o instalador não fez a escolha mais adequada, você pode clicar em
+<emphasis>Avançado</emphasis> para especificar manualmente um driver.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Interface gráfica</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
-more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">Esta seção permite configurar sua placa(s) gráfica e exibições. Para mais
+informações, veja<xref linkend="configureX_chooser"/></para>
<!--revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4b"-->
@@ -153,33 +155,33 @@ align="center" fileref="dx2-summaryBottom.png" revision="1"/> </imageobject></me
<section xml:id="misc-params-network">
<info>
- <title xml:id="misc-params-network-ti4">Network and Internet parameters</title>
+ <title xml:id="misc-params-network-ti4">Parâmetros de rede e internet</title>
</info>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Network</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Rede</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">You can configure your network here, but for network cards with non-free
-drivers it is better to do that after reboot, using the Mageia Control
-Center, if you have not yet enabled the <emphasis>Nonfree</emphasis> media
-repositories.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Você pode configurar sua rede aqui, mas para placas de rede com drivers
+não-livres, é melhor fazer isso após a reinicialização, usando o Centro de
+Controle Mageia, se você ainda não habilitou os repositórios de mídia
+<emphasis>Nonfree</emphasis>.</para>
<warning>
- <para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">When you add a network card, do not forget to set your firewall to monitor
-that interface as well.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">Quando você adiciona uma placa de rede, não se esqueça de configurar seu
+firewall para monitorar essa interface também.</para>
</warning>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Proxies</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Proxy</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider
-Internet. This section allows you to configure your computer to utilize a
-proxy service.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">Um servidor proxy age como um intermediário entre o seu computador e a
+Internet mais ampla. Esta seção permite que você configure seu computador
+para utilizar um serviço de proxy.</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4b" revision="1">You may need to consult your systems administrator to obtain the parameters
-you need to enter here.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4b" revision="1">Talvez seja necessário consultar o administrador do sistema para obter os
+parâmetros que você precisa inserir aqui.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -191,31 +193,31 @@ you need to enter here.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><emphasis role="bold">Security Level</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><emphasis role="bold">Nível de segurança</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-security-pa1a" revision="1">The Security level for your computer, in most cases the default setting
-(Standard) is adequate for general use. Select the option which best suits
-your usage.</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa1a" revision="1">O nível de segurança do seu computador, na maioria dos casos, é a
+configuração padrão (Standard) oferecida pelo sistema sendo adequada para
+uso geral. Selecione a opção que melhor se adapte ao seu uso.</para>
</listitem>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-security-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Firewall</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">The firewall allows you to manage which network connections are allowed on
-your computer. The safe and secure default is to allow ZERO inbound
-connections. This does not stop you connecting outbound and using your
-computer normally.</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">O firewall permite gerenciar quais conexões de rede são permitidas em seu
+computador. O padrão seguro é permitir conexões de entrada ZERO. Isso não
+impede que você conecte a saída e use seu computador normalmente.</para>
- <para revision="1">Please be aware that the Internet is a high risk network where there are
-continuous attempts to probe and attack systems. Even seemingly
-<quote>safe</quote> connections such as ICMP (for ping) have been used as
-covert data channels for exfiltrating data by malicious persons.</para>
+ <para revision="1">Por favor, esteja ciente de que a Internet é uma rede de alto risco, onde
+existem tentativas contínuas de sondar e atacar sistemas. Até mesmo conexões
+aparentemente <quote>seguras</quote>, como ICMP (para ping), foram usadas
+como canais de dados ocultos para coleta de dados por pessoas
+mal-intencionadas.</para>
- <para revision="1">For more information, see <xref linkend="firewall"/>.</para>
+ <para revision="1">Para mais informação, consulte <xref linkend="firewall"/>.</para>
<warning>
- <para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">Bear in mind that allowing <emphasis>everything</emphasis> (no firewall) may
-be very risky.</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">Tenha em mente que permitir <emphasis>tudo</emphasis> (sem firewall) pode
+ser muito arriscado.</para>
</warning>
</listitem>
</itemizedlist>