aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso/eo/netInstall-stage1.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/eo/netInstall-stage1.xml')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/eo/netInstall-stage1.xml185
1 files changed, 90 insertions, 95 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/eo/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/eo/netInstall-stage1.xml
index 422482db..301f57cf 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/eo/netInstall-stage1.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/eo/netInstall-stage1.xml
@@ -15,17 +15,17 @@
<!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. -->
<!-- 2019/01/06 apb: typo 2.2.2) -->
<!-- 2019/01/08 apb: Update UEFI SC (had to rename to net-welcome2, because the previous was shared with SC in Classical installer - however, the SC's are no longer the same. -->
-<title>Stage 1 (Pre-installation Stage)</title>
+<title>Etapo 1 (antaŭinstala Etapo)</title>
<section>
- <title>Boot</title>
+ <title>Startado</title>
- <para>The particular <emphasis>Welcome Screen</emphasis> that you will see when
-booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a
-BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para>
+ <para>La aparta <emphasis>bonvena ekrano</emphasis>, kiun vi vidos, kiam ekŝaltas
+kun la Netinstall-rimedo, dependas de tio, ĉu vi ekŝaltas BIOS aŭ UEFI
+-sistemon. Vidu la jenajn du ekrankopiojn:</para>
<figure>
- <title>BIOS Welcome Screen</title>
+ <title>Bonvena ekrano BIOS</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -33,13 +33,12 @@ BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para>
</imageobject>
</mediaobject></figure>
- <para>When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing
-<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing
-<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default
-settings.</para>
+ <para>Kiam vi ekŝaltas, vi povas elekti legi la altnivelan helpon premante
+<keycap>F2 </keycap>kaj reveni al la instalilo -ekrano premante<keycap>
+F1</keycap>. Alie, la ekkuro daŭros per defaŭltaj agordoj.</para>
<figure>
- <title>UEFI Welcome Screen</title>
+ <title>Bonvena ekrano de UEFI</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -49,13 +48,13 @@ settings.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis>
-and then press <keycap>Enter</keycap>.</para>
+ <para>Uzu la sagajn klavojn por reliefigi <emphasis>Start Mageia
+install</emphasis> kaj tiam premi <keycap>Enter</keycap>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>For both BIOS and UEFI systems, you will then see a pop-up notification
-saying that USB devices are being detected:</para>
+ <para>Por ambaŭ BIOS kaj UEFI-sistemoj, vi tiam vidos ŝprucmenuo sciigon dirante,
+ke USB-aparatoj estas detektitaj:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -64,13 +63,13 @@ saying that USB devices are being detected:</para>
</mediaobject>
</section>
- <section xreflabel="Installation Method" xml:id="installMethod">
- <title>Installation Method</title>
+ <section xreflabel="Instala metodo" xml:id="installMethod">
+ <title>Instala metodo</title>
- <para>You can now choose an installation method via CDROM/HDD or Server (NFS, FTP
-or HTTP).</para>
+ <para>Vi nun povas elekti instalan metodon per CDROM/HDD aŭ servilo (NFS, FTP aŭ
+HTTP).</para>
- <para>You also have the option to load third-party modules at this point.</para>
+ <para>Vi ankaŭ havas la eblon ŝarĝi ekstera liveranto modulojn ĉe ĉi tiu punkto.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -80,40 +79,40 @@ or HTTP).</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method
-of installation is highlighted.</para>
+ <para>Movu supren aŭ malsupren la liston per la sago -klavoj ĝis la taŭga metodo
+de instalado estas reliefigita.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is
-highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>.</para>
+ <para>Premu la <keycap>TAB</keycap>-klavon ĝis JES estas reliefigita kaj tiam
+premu ENTER.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<section>
- <title>Server</title>
+ <title>Servilo</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>If you don't know what to choose for a Network Installation, choose
-<emphasis>FTP server</emphasis>.</para>
+ <para>Se vi ne scias, kion elekti por reta instalado, elektu <emphasis>FTP
+-servilon</emphasis>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using
-<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para>
+ <para>En entreprena reto, FTP kaj rsync eble estos blokitaj, do uzi
+<emphasis>HTTP-servilon</emphasis> estas bona elekto en ĉi tiu kazo.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>After choosing any of the server options you will automatically proceed to
-the <emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis> section.</para>
+ <para>Post elektado de iu el la servilaj opcioj, vi aŭtomate procedos al la
+<emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis>sekcio.</para>
</section>
<section>
<title>CDROM/HDD</title>
- <para>If you choose to install from either a CDROM or hard disk (or USB stick), a
-scan for storage devices will be performed:</para>
+ <para>Se vi elektas instali de CDROM aŭ Hard Disk (aŭ USB-bastono), skanado por
+stokaj aparatoj estos farita:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -123,7 +122,7 @@ scan for storage devices will be performed:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>First, select the relevant hard drive (or USB stick)</para>
+ <para>Unue, elektu la koncernan malmolan diskon (aŭ USB-bastonon)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -135,7 +134,7 @@ scan for storage devices will be performed:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Followed by the relevant partition</para>
+ <para>Sekvita de la koncernata subdisko</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -147,14 +146,14 @@ scan for storage devices will be performed:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Then specify the directory or the file name of the ISO</para>
+ <para>Tiam specifu la dosierujon aŭ la dosiernomon de la ISO</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer
-then presents you with a list of directories and files from which you can
-make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of
-the following images.</para>
+ <para>Lasi ĉi tiun malfermon, aŭ uzi la dosierujon estas pli facila, ĉar la
+instalilo tiam prezentas al vi liston de dosierujoj kaj dosieroj, el kiuj vi
+povas fari vian elekton per la supren kaj malsupren sagoj, kiel vidite en la
+dua el la sekvaj bildoj.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -168,16 +167,16 @@ the following images.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Once the information has been provided for the location of the ISO, either
-on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref
-linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation stage).</para>
+ <para>Post kiam la informoj estas provizitaj por la loko de la ISO, ĉu sur CDROM
+aŭ HDD, vi aŭtomate daŭrigos al <emphasis><xref
+linkend="netStageTwo"/></emphasis>(la reala instalaĵostadio).</para>
</section>
<section>
- <title>Load Third-Party Modules</title>
+ <title>Ŝarĝu modulo de ekstera liveranto</title>
- <para>If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will
-be asked for the location of the directory containing the modules:</para>
+ <para>Se vi volas <emphasis>Ŝargi modulon de ekstera liveranto</emphasis>, tiam
+oni petos vin pri la loko de la dosierujo enhavanta la modulojn:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -187,14 +186,14 @@ be asked for the location of the directory containing the modules:</para>
</section>
</section>
- <section xreflabel="Network Connection" xml:id="netConn">
- <title>Network Connection</title>
+ <section xreflabel="Reta Konekto" xml:id="netConn">
+ <title>Reta Konekto</title>
<section>
- <title>Connection Device</title>
+ <title>Konekta Aparato</title>
- <para>If you chose any of the server options at the <emphasis>Installation
-Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para>
+ <para>Se vi elektis iun el la servilaj opcioj ĉe la paŝo de Instala<emphasis>
+Metodo</emphasis>, tiam oni petos vin elekti retan aparaton:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -204,10 +203,9 @@ Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para
</section>
<section>
- <title>Connection Type</title>
+ <title>Tipo de Konekto</title>
- <para>Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or
-ADSL connection:</para>
+ <para>Nun vi devas elekti ĉu la reta aparato uzos DHCP, Statikan aŭ ADSL-konekton:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -215,14 +213,14 @@ ADSL connection:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>If you are unsure which option is suitable, then you should probably accept
-the default option (DHCP).</para>
+ <para>Se vi ne certas, kiu opcio taŭgas, tiam vi verŝajne akceptu la defaŭltan
+opcion (DHCP).</para>
</section>
<section>
- <title>Host/Domain Names</title>
+ <title>Gastigantaj/Domajnaj Nomoj</title>
- <para>If necessary, you can now supply your Host and Domain names:</para>
+ <para>Se necese, vi nun povas provizi viajn Gastigantajn kaj Domajnajn nomojn:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -232,17 +230,17 @@ the default option (DHCP).</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>If you are unsure what this means then you can just leave the fields blank,
-highlight <emphasis>Ok</emphasis> and press <keycap>Enter</keycap> to
-proceed. The network connection will now be activated.</para>
+ <para>Se vi ne certas, kion tio signifas, vi povas simple lasi la kampojn
+malplenaj, reliefigi <emphasis>JES</emphasis> kaj premu
+<keycap>Enter</keycap> por daŭrigi. La retkonekto nun estos aktivigita.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the
-<emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis> section</para>
+ <para>Se vi uzas aŭ FTP aŭ HTTP, vi aŭtomate iros al la<emphasis><xref
+linkend="netMirrors"/></emphasis> sekcio</para>
- <para>If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the
-directory containing the Mageia distribution:</para>
+ <para>Se vi uzas NFS, oni petos vin pri la nomo de la servilo NFS kaj la
+dosierujon enhavanta la Mageia distribuon:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -250,17 +248,16 @@ directory containing the Mageia distribution:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>After entering the NFS details, you will automatically proceed to
-<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation
-stage).</para>
+ <para>Post enigi la NFS-detalojn, vi aŭtomate iros al <emphasis><xref
+linkend="netStageTwo"/></emphasis>(la fakta instala stadio).</para>
</section>
</section>
- <section xreflabel="Mirrors" xml:id="netMirrors">
- <title>Mirrors</title>
+ <section xreflabel="Speguloj" xml:id="netMirrors">
+ <title>Speguloj</title>
- <para>If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be
-done manually or by choosing from a list</para>
+ <para>Se vi uzas FTP aŭ HTTP, vi nun devas specifi spegulon por uzi. Ĉi tio povas
+esti farita permane aŭ elektante el listo</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -269,28 +266,28 @@ done manually or by choosing from a list</para>
</mediaobject>
<section>
- <title>Specify Manually</title>
+ <title>Specifi Mane</title>
- <para>You will find a list of all available mirrors here: <link
+ <para>Vi trovos liston de ĉiuj disponeblaj speguloj ĉi tie: <link
xlink:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link></para>
- <para>Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from
-"mageia" (or "Mageia") as used by the official Mageia mirrors. That means
-.../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;</para>
+ <para>Kiun ajn spegulon vi elektas, ĝi devus uzi la saman arb-similan strukturon
+de "mageia" (aŭ "Mageia") kiel uzata de la oficialaj Mageia speguloj. Tio
+signifas .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;</para>
- <para>A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia
-directory</emphasis> field below, could be:</para>
+ <para>Ĝusta eniro (dum uzado de oficiala spegulo) en la <emphasis>Mageia
+dosierujo</emphasis>-kampo malsupre, povus esti:</para>
<para><filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename></para>
- <para>Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:</para>
+ <para>Alia ekzemplo (por Mageia 6 x86_64) povus esti:</para>
<para><filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename></para>
- <para>Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below
-show such examples:</para>
+ <para>Aliaj speguloj povas havi malsaman vojan strukturon kaj la ekrankopioj
+malsupre montras tiajn ekzemplojn:</para>
- <para>If you are using an FTP server:</para>
+ <para>Se vi uzas FTP-servilon:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -298,7 +295,7 @@ show such examples:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>If you are using an HTTP server:</para>
+ <para>Se vi uzas HTTP-servilon:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -306,16 +303,15 @@ show such examples:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to
-<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation
-stage).</para>
+ <para>Post kiam ĉi tiu informo estas provizita, vi aŭtomate daŭrigos al
+<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis>(la nuna instalaĵo-etapo).</para>
</section>
<section>
- <title>Select From a List</title>
+ <title>Elektu el Listo</title>
- <para>If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot
-and try a different mirror.</para>
+ <para>Se vi ricevas multajn mankantajn dependecan erarojn poste en la instalado,
+rekomencu kaj provu alian spegulon.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -323,8 +319,8 @@ and try a different mirror.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally
-add a login name and password if required.</para>
+ <para>Post elekto de FTP-servilo, vi vidos ekranon kie vi povas laŭvole aldoni
+ensalutnomon kaj pasvorton se necese.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -332,9 +328,8 @@ add a login name and password if required.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to
-<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation
-stage).</para>
+ <para>Post kiam ĉi tiu informo estas provizita, vi aŭtomate daŭrigos al
+<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis>(la nuna instalaĵo-etapo).</para>
</section>
</section>
</section>