diff options
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/eo/netInstall-stage1.xml')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/eo/netInstall-stage1.xml | 185 |
1 files changed, 90 insertions, 95 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/eo/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/eo/netInstall-stage1.xml index 422482db..301f57cf 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/eo/netInstall-stage1.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/eo/netInstall-stage1.xml @@ -15,17 +15,17 @@ <!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. --> <!-- 2019/01/06 apb: typo 2.2.2) --> <!-- 2019/01/08 apb: Update UEFI SC (had to rename to net-welcome2, because the previous was shared with SC in Classical installer - however, the SC's are no longer the same. --> -<title>Stage 1 (Pre-installation Stage)</title> +<title>Etapo 1 (antaŭinstala Etapo)</title> <section> - <title>Boot</title> + <title>Startado</title> - <para>The particular <emphasis>Welcome Screen</emphasis> that you will see when -booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a -BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para> + <para>La aparta <emphasis>bonvena ekrano</emphasis>, kiun vi vidos, kiam ekŝaltas +kun la Netinstall-rimedo, dependas de tio, ĉu vi ekŝaltas BIOS aŭ UEFI +-sistemon. Vidu la jenajn du ekrankopiojn:</para> <figure> - <title>BIOS Welcome Screen</title> + <title>Bonvena ekrano BIOS</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -33,13 +33,12 @@ BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para> </imageobject> </mediaobject></figure> - <para>When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing -<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing -<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default -settings.</para> + <para>Kiam vi ekŝaltas, vi povas elekti legi la altnivelan helpon premante +<keycap>F2 </keycap>kaj reveni al la instalilo -ekrano premante<keycap> +F1</keycap>. Alie, la ekkuro daŭros per defaŭltaj agordoj.</para> <figure> - <title>UEFI Welcome Screen</title> + <title>Bonvena ekrano de UEFI</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -49,13 +48,13 @@ settings.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> -and then press <keycap>Enter</keycap>.</para> + <para>Uzu la sagajn klavojn por reliefigi <emphasis>Start Mageia +install</emphasis> kaj tiam premi <keycap>Enter</keycap>.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>For both BIOS and UEFI systems, you will then see a pop-up notification -saying that USB devices are being detected:</para> + <para>Por ambaŭ BIOS kaj UEFI-sistemoj, vi tiam vidos ŝprucmenuo sciigon dirante, +ke USB-aparatoj estas detektitaj:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -64,13 +63,13 @@ saying that USB devices are being detected:</para> </mediaobject> </section> - <section xreflabel="Installation Method" xml:id="installMethod"> - <title>Installation Method</title> + <section xreflabel="Instala metodo" xml:id="installMethod"> + <title>Instala metodo</title> - <para>You can now choose an installation method via CDROM/HDD or Server (NFS, FTP -or HTTP).</para> + <para>Vi nun povas elekti instalan metodon per CDROM/HDD aŭ servilo (NFS, FTP aŭ +HTTP).</para> - <para>You also have the option to load third-party modules at this point.</para> + <para>Vi ankaŭ havas la eblon ŝarĝi ekstera liveranto modulojn ĉe ĉi tiu punkto.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -80,40 +79,40 @@ or HTTP).</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method -of installation is highlighted.</para> + <para>Movu supren aŭ malsupren la liston per la sago -klavoj ĝis la taŭga metodo +de instalado estas reliefigita.</para> </listitem> <listitem> - <para>Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is -highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>.</para> + <para>Premu la <keycap>TAB</keycap>-klavon ĝis JES estas reliefigita kaj tiam +premu ENTER.</para> </listitem> </itemizedlist> <section> - <title>Server</title> + <title>Servilo</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>If you don't know what to choose for a Network Installation, choose -<emphasis>FTP server</emphasis>.</para> + <para>Se vi ne scias, kion elekti por reta instalado, elektu <emphasis>FTP +-servilon</emphasis>.</para> </listitem> <listitem> - <para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using -<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para> + <para>En entreprena reto, FTP kaj rsync eble estos blokitaj, do uzi +<emphasis>HTTP-servilon</emphasis> estas bona elekto en ĉi tiu kazo.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>After choosing any of the server options you will automatically proceed to -the <emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis> section.</para> + <para>Post elektado de iu el la servilaj opcioj, vi aŭtomate procedos al la +<emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis>sekcio.</para> </section> <section> <title>CDROM/HDD</title> - <para>If you choose to install from either a CDROM or hard disk (or USB stick), a -scan for storage devices will be performed:</para> + <para>Se vi elektas instali de CDROM aŭ Hard Disk (aŭ USB-bastono), skanado por +stokaj aparatoj estos farita:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -123,7 +122,7 @@ scan for storage devices will be performed:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>First, select the relevant hard drive (or USB stick)</para> + <para>Unue, elektu la koncernan malmolan diskon (aŭ USB-bastonon)</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -135,7 +134,7 @@ scan for storage devices will be performed:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Followed by the relevant partition</para> + <para>Sekvita de la koncernata subdisko</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -147,14 +146,14 @@ scan for storage devices will be performed:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Then specify the directory or the file name of the ISO</para> + <para>Tiam specifu la dosierujon aŭ la dosiernomon de la ISO</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer -then presents you with a list of directories and files from which you can -make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of -the following images.</para> + <para>Lasi ĉi tiun malfermon, aŭ uzi la dosierujon estas pli facila, ĉar la +instalilo tiam prezentas al vi liston de dosierujoj kaj dosieroj, el kiuj vi +povas fari vian elekton per la supren kaj malsupren sagoj, kiel vidite en la +dua el la sekvaj bildoj.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -168,16 +167,16 @@ the following images.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Once the information has been provided for the location of the ISO, either -on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref -linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation stage).</para> + <para>Post kiam la informoj estas provizitaj por la loko de la ISO, ĉu sur CDROM +aŭ HDD, vi aŭtomate daŭrigos al <emphasis><xref +linkend="netStageTwo"/></emphasis>(la reala instalaĵostadio).</para> </section> <section> - <title>Load Third-Party Modules</title> + <title>Ŝarĝu modulo de ekstera liveranto</title> - <para>If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will -be asked for the location of the directory containing the modules:</para> + <para>Se vi volas <emphasis>Ŝargi modulon de ekstera liveranto</emphasis>, tiam +oni petos vin pri la loko de la dosierujo enhavanta la modulojn:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -187,14 +186,14 @@ be asked for the location of the directory containing the modules:</para> </section> </section> - <section xreflabel="Network Connection" xml:id="netConn"> - <title>Network Connection</title> + <section xreflabel="Reta Konekto" xml:id="netConn"> + <title>Reta Konekto</title> <section> - <title>Connection Device</title> + <title>Konekta Aparato</title> - <para>If you chose any of the server options at the <emphasis>Installation -Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para> + <para>Se vi elektis iun el la servilaj opcioj ĉe la paŝo de Instala<emphasis> +Metodo</emphasis>, tiam oni petos vin elekti retan aparaton:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -204,10 +203,9 @@ Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para </section> <section> - <title>Connection Type</title> + <title>Tipo de Konekto</title> - <para>Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or -ADSL connection:</para> + <para>Nun vi devas elekti ĉu la reta aparato uzos DHCP, Statikan aŭ ADSL-konekton:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -215,14 +213,14 @@ ADSL connection:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>If you are unsure which option is suitable, then you should probably accept -the default option (DHCP).</para> + <para>Se vi ne certas, kiu opcio taŭgas, tiam vi verŝajne akceptu la defaŭltan +opcion (DHCP).</para> </section> <section> - <title>Host/Domain Names</title> + <title>Gastigantaj/Domajnaj Nomoj</title> - <para>If necessary, you can now supply your Host and Domain names:</para> + <para>Se necese, vi nun povas provizi viajn Gastigantajn kaj Domajnajn nomojn:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -232,17 +230,17 @@ the default option (DHCP).</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>If you are unsure what this means then you can just leave the fields blank, -highlight <emphasis>Ok</emphasis> and press <keycap>Enter</keycap> to -proceed. The network connection will now be activated.</para> + <para>Se vi ne certas, kion tio signifas, vi povas simple lasi la kampojn +malplenaj, reliefigi <emphasis>JES</emphasis> kaj premu +<keycap>Enter</keycap> por daŭrigi. La retkonekto nun estos aktivigita.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the -<emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis> section</para> + <para>Se vi uzas aŭ FTP aŭ HTTP, vi aŭtomate iros al la<emphasis><xref +linkend="netMirrors"/></emphasis> sekcio</para> - <para>If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the -directory containing the Mageia distribution:</para> + <para>Se vi uzas NFS, oni petos vin pri la nomo de la servilo NFS kaj la +dosierujon enhavanta la Mageia distribuon:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -250,17 +248,16 @@ directory containing the Mageia distribution:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>After entering the NFS details, you will automatically proceed to -<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation -stage).</para> + <para>Post enigi la NFS-detalojn, vi aŭtomate iros al <emphasis><xref +linkend="netStageTwo"/></emphasis>(la fakta instala stadio).</para> </section> </section> - <section xreflabel="Mirrors" xml:id="netMirrors"> - <title>Mirrors</title> + <section xreflabel="Speguloj" xml:id="netMirrors"> + <title>Speguloj</title> - <para>If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be -done manually or by choosing from a list</para> + <para>Se vi uzas FTP aŭ HTTP, vi nun devas specifi spegulon por uzi. Ĉi tio povas +esti farita permane aŭ elektante el listo</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -269,28 +266,28 @@ done manually or by choosing from a list</para> </mediaobject> <section> - <title>Specify Manually</title> + <title>Specifi Mane</title> - <para>You will find a list of all available mirrors here: <link + <para>Vi trovos liston de ĉiuj disponeblaj speguloj ĉi tie: <link xlink:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link></para> - <para>Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from -"mageia" (or "Mageia") as used by the official Mageia mirrors. That means -.../mageia/distrib/<version>/<arch></para> + <para>Kiun ajn spegulon vi elektas, ĝi devus uzi la saman arb-similan strukturon +de "mageia" (aŭ "Mageia") kiel uzata de la oficialaj Mageia speguloj. Tio +signifas .../mageia/distrib/<version>/<arch></para> - <para>A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia -directory</emphasis> field below, could be:</para> + <para>Ĝusta eniro (dum uzado de oficiala spegulo) en la <emphasis>Mageia +dosierujo</emphasis>-kampo malsupre, povus esti:</para> <para><filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename></para> - <para>Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:</para> + <para>Alia ekzemplo (por Mageia 6 x86_64) povus esti:</para> <para><filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename></para> - <para>Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below -show such examples:</para> + <para>Aliaj speguloj povas havi malsaman vojan strukturon kaj la ekrankopioj +malsupre montras tiajn ekzemplojn:</para> - <para>If you are using an FTP server:</para> + <para>Se vi uzas FTP-servilon:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -298,7 +295,7 @@ show such examples:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>If you are using an HTTP server:</para> + <para>Se vi uzas HTTP-servilon:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -306,16 +303,15 @@ show such examples:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to -<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation -stage).</para> + <para>Post kiam ĉi tiu informo estas provizita, vi aŭtomate daŭrigos al +<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis>(la nuna instalaĵo-etapo).</para> </section> <section> - <title>Select From a List</title> + <title>Elektu el Listo</title> - <para>If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot -and try a different mirror.</para> + <para>Se vi ricevas multajn mankantajn dependecan erarojn poste en la instalado, +rekomencu kaj provu alian spegulon.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -323,8 +319,8 @@ and try a different mirror.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally -add a login name and password if required.</para> + <para>Post elekto de FTP-servilo, vi vidos ekranon kie vi povas laŭvole aldoni +ensalutnomon kaj pasvorton se necese.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -332,9 +328,8 @@ add a login name and password if required.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to -<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation -stage).</para> + <para>Post kiam ĉi tiu informo estas provizita, vi aŭtomate daŭrigos al +<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis>(la nuna instalaĵo-etapo).</para> </section> </section> </section> |